Saïan Supa Crew - Ils étaient une fois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saïan Supa Crew - Ils étaient une fois




Ils étaient une fois
Once Upon a Time
Samuel, tu récoltes ce que tu sèmes
Samuel, you reap what you sow
Surtout dans les relations humaines
Especially in human relationships
Et t'en sais quelque chose, même si de lui tu ne parles pas
And you know something about that, even if you don't talk about him
Twenty nine december ton fils est né, t'en pleures encore de joie.
Twenty-nine December, your son was born, you still cry tears of joy.
Il était trop jeune pour capter, pour lui la vie s'arrêtais à son berceau
He was too young to understand, for him life stopped at his cradle
Que pense-t-il de toi aujourd'hui?
What does he think of you today?
Si toutefois il te consacre encore quelques neurones
If he still devotes a few neurons to you
Tu ne sais pas, tu ne doutes pas, qu'un jour il viendra frapper à ta porte de chez toi
You don't know, you don't doubt, that one day he will come knocking on your door
Et te demandera, que penses-tu de toi? Que fais-tu de moi?
And ask you, what do you think of yourself? What do you do with me?
Qu'est-ce que tu lui répondras?
What will you answer him?
Tu lui diras qu'à chaque seconde tu l'aimes
You will tell him that you love him every second
T'es bien entouré pour lui, que ça se passe idem
You are well surrounded for him, that it's the same for you
En tout cas, ton parcours, tu ne lui conseilles pas
In any case, you don't recommend your path to him
Paix pour sa mère et lui au nom du Saïan Supa
Peace for his mother and him in the name of Saïan Supa
Leeroy sur le mic veut gain de cause
Leeroy on the mic wants to win his case
Gueule pour plein de choses
Speaks out for many things
Pose plein de proses
Lays down many verses
C'est peut être trop demander plein d'lov
It may be too much to ask for a lot of love
Plein de choses de vibes, poser plein d'projets, te propose peu d'choses
A lot of things, vibes, laying down many projects, offers you few things
Mais s'exaucera pour cette cause
But will come true for this cause
Ras le bol d'être pauvre, certes il veut plein d'rôles
Fed up with being poor, certainly he wants many roles
Faire plein d'shows mais ne fait pas trop d'poses il n'a pas peur d'être pro,
Do many shows but doesn't pose too much, he's not afraid to be pro,
Il a trop d'procès, bien trop d'preuves à l'appui
He has too many lawsuits, far too much evidence to support it
Trop d'faux airs, si les mecs frôlaient de trop près c'putain d'trône
Too many false airs, if the guys brushed too close to this damn throne
Aime trop le progrès, aura l'prochain trophée,
Loves progress too much, will have the next trophy,
T'explosera les grosses merdes, prônera les vraies choses tête haute
Will explode the big shit, advocate the real things head held high
Il pose à des heures les mômes n'oseraient même pas jouer au paintball
He poses at times when kids wouldn't even dare to play paintball
Recto verso, l'mec drôle crame les dance-halls
Recto verso, the funny guy burns down the dance halls
A 1.6 ans de cela plus de dix ans
1.6 years ago, more than ten years
Sur son avenir les gens étaient médisants
People were malicious about his future
Clown de la classe il faisait son ciné, les MCs clonaient avec classe
Class clown he was doing his cinema, the MCs were cloning with class
Tout plein d'aptitudes ternies par sa platitude
Full of aptitudes tarnished by his flatness
Drôle d'attitude il était sur une autre latitude
Funny attitude he was on another latitude
Était timide, teint limite livide, vie frigide, petite vie de peu rigide
Was shy, complexion borderline livid, frigid life, little life of little rigidity
Dans ses dreams loin de la frime dans les sillons la rime il a trouvé une team
In his dreams, far from the hype, in the furrows of rhyme, he found a team
Accepté pour ce qu'il est pris pour ce qu'il a
Accepted for who he is, taken for what he has
Peu importe ce quit suit il sait il va
No matter what follows, he knows where he's going
De sept à six vies, devenu invincible aujourd'hui
From seven to six lives, become invincible today
Aujourd'hui il sait qu'il n'a qu'une pas dix vies
Today he knows he only has one, not ten lives
(Specta)
(Specta)
Il habite dans un quartier classé danger plein de crânes rasés
He lives in a neighborhood classified as dangerous, full of shaved heads
D'artistes au sanglant passé, des trachées par terre
Artists with a bloody past, tracheas on the ground
Cassé c'est le coté obscur de l'être et c'est plein de coups de pompe
Broken where it's the dark side of being and it's full of shotgun blasts
Plein de teum teum, plein de caves froides qui ont fait que son rap, sale gravit
Full of teum teum, full of cold basements that made his rap, dirty gravitate
Monte froid, franc et freine, il provoque, il manquerait plus que son rap soutienne.
Climbs cold, frank and brakes, he provokes, it would only be missing that his rap supports.
c'est pas de veine, le rap à pépettes
There it's not bad luck, the rap with dough
Il n'aime pas trop les petites salopes qui rappent mal et qui se natchav'
He doesn't like the little sluts who rap badly and show off
Dès que ça sent l'ambiance chien sale
As soon as it smells like a dirty dog atmosphere
Il est un soldat, il est un samouraï explicite, c'est un rappeur de frappe vocale
He is a soldier, he is an explicit samurai, he is a rapper of vocal strike
(Vicelow)
(Vicelow)
Habitant de Bondy, tendre, évitant le banditisme, en squattant sur les bancs
Resident of Bondy, tender, avoiding banditry, squatting on benches
Il avait tant d'amis blancs, noirs, jaunes, rouges, vert
He had so many friends white, black, yellow, red, green
Vite, son destin bouge vers, les mots, écrivain en herbe
Quickly, his destiny moves towards, words, budding writer
Hyper motivé non populaire
Hyper motivated not popular
C'est il a vu les faux, les vrais qui voulaient le prendre en levrette
This is where he saw the fake, the real ones who wanted to take him doggy style
Ils paieront les frais à ne pas être dédicacés dans le livret
They will pay the price for not being dedicated in the booklet
Ses amis de téc s'écratent, les tass s'approchent,
His friends from the neighborhood laugh, the asses approach,
Tout ce qu'il reproche, c'est tout ce temps pour trouver ses réels proches
All he reproaches is all this time to find his real close ones
Avec un point commun: péter le score comme Fugees
With one thing in common: breaking the score like Fugees
Hélas, au loin, il voit s'éteindre une bougie
Alas, in the distance, he sees a candle go out
Il est papa de deux bijoux, il construit tout se bousille
He is the father of two jewels, he builds where everything falls apart
Ses joues n'ont pas de place que pour les larmes et les bisous!
His cheeks have no room for tears and kisses!
(Feniksi)
(Feniksi)
Féfé, c'est le gars galbé comme une crevette
Féfé, he's the guy curved like a shrimp
C'est le gars qu'a le béguin pour les mots plus que pour le gun
He's the guy who has a crush on words more than guns
Maintenant tu sais ce que les mecs secs revêtent
Now you know what dry guys wear
C'est le fou, c'est le faux, c'est le filou si il le faut
He's the crazy one, he's the fake one, he's the trickster if he has to be
C'est le fin mot de l'histoire si tu t'en fous
It's the end of the story if you don't care
Sinon c'es le pote d'un Kurt honnête franc
Otherwise, he's the friend of an honest, frank Kurt
Haut nettement au-dessus des autres mecs
Clearly above other guys
Manque de pot c'est Kurt que la mort en wago net prends
Unfortunately, it is Kurt that death in a net wagon takes
Lui c'est OFX, il rappe et déchire
He is OFX, he raps and tears
C'est le gars qui, même au beau fixe
He's the guy who, even in good weather
N'a plus de lumière dans le cur pour s'y réfléchir
No longer has any light in his heart to reflect on it
Il est tout ce qu'il est même si c'est laid
He is everything he is even if it's ugly
Mais dis-toi que tout ceux qu'il aime il a pas sselai
But tell yourself that he hasn't abandoned all those he loves
C'est le gars au sac à dos, ce qu'il est il se met tout ça à dos
He's the guy with the backpack, what he is, he puts it all on his back
Ca et d'autres il te les donnerait toutes si ça t'aidait
He would give you all of that and more if it helped you





Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Khalid Dehbi, Gerard Desire Nubul, Silvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.