Paroles et traduction Saïan Supa Crew - Ils étaient une fois
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils étaient une fois
Once Upon a Time
Samuel,
tu
récoltes
ce
que
tu
sèmes
Samuel,
you
reap
what
you
sow
Surtout
dans
les
relations
humaines
Especially
in
human
relationships
Et
t'en
sais
quelque
chose,
même
si
de
lui
tu
ne
parles
pas
And
you
know
something
about
that,
even
if
you
don't
talk
about
him
Twenty
nine
december
ton
fils
est
né,
t'en
pleures
encore
de
joie.
Twenty-nine
December,
your
son
was
born,
you
still
cry
tears
of
joy.
Il
était
trop
jeune
pour
capter,
pour
lui
la
vie
s'arrêtais
à
son
berceau
He
was
too
young
to
understand,
for
him
life
stopped
at
his
cradle
Que
pense-t-il
de
toi
aujourd'hui?
What
does
he
think
of
you
today?
Si
toutefois
il
te
consacre
encore
quelques
neurones
If
he
still
devotes
a
few
neurons
to
you
Tu
ne
sais
pas,
tu
ne
doutes
pas,
qu'un
jour
il
viendra
frapper
à
ta
porte
de
chez
toi
You
don't
know,
you
don't
doubt,
that
one
day
he
will
come
knocking
on
your
door
Et
te
demandera,
que
penses-tu
de
toi?
Que
fais-tu
de
moi?
And
ask
you,
what
do
you
think
of
yourself?
What
do
you
do
with
me?
Qu'est-ce
que
tu
lui
répondras?
What
will
you
answer
him?
Tu
lui
diras
qu'à
chaque
seconde
tu
l'aimes
You
will
tell
him
that
you
love
him
every
second
T'es
bien
entouré
pour
lui,
que
ça
se
passe
idem
You
are
well
surrounded
for
him,
that
it's
the
same
for
you
En
tout
cas,
ton
parcours,
tu
ne
lui
conseilles
pas
In
any
case,
you
don't
recommend
your
path
to
him
Paix
pour
sa
mère
et
lui
au
nom
du
Saïan
Supa
Peace
for
his
mother
and
him
in
the
name
of
Saïan
Supa
Leeroy
sur
le
mic
veut
gain
de
cause
Leeroy
on
the
mic
wants
to
win
his
case
Gueule
pour
plein
de
choses
Speaks
out
for
many
things
Pose
plein
de
proses
Lays
down
many
verses
C'est
peut
être
trop
demander
plein
d'lov
It
may
be
too
much
to
ask
for
a
lot
of
love
Plein
de
choses
de
vibes,
poser
plein
d'projets,
te
propose
peu
d'choses
A
lot
of
things,
vibes,
laying
down
many
projects,
offers
you
few
things
Mais
s'exaucera
pour
cette
cause
But
will
come
true
for
this
cause
Ras
le
bol
d'être
pauvre,
certes
il
veut
plein
d'rôles
Fed
up
with
being
poor,
certainly
he
wants
many
roles
Faire
plein
d'shows
mais
ne
fait
pas
trop
d'poses
il
n'a
pas
peur
d'être
pro,
Do
many
shows
but
doesn't
pose
too
much,
he's
not
afraid
to
be
pro,
Il
a
trop
d'procès,
bien
trop
d'preuves
à
l'appui
He
has
too
many
lawsuits,
far
too
much
evidence
to
support
it
Trop
d'faux
airs,
si
les
mecs
frôlaient
de
trop
près
c'putain
d'trône
Too
many
false
airs,
if
the
guys
brushed
too
close
to
this
damn
throne
Aime
trop
le
progrès,
aura
l'prochain
trophée,
Loves
progress
too
much,
will
have
the
next
trophy,
T'explosera
les
grosses
merdes,
prônera
les
vraies
choses
tête
haute
Will
explode
the
big
shit,
advocate
the
real
things
head
held
high
Il
pose
à
des
heures
où
les
mômes
n'oseraient
même
pas
jouer
au
paintball
He
poses
at
times
when
kids
wouldn't
even
dare
to
play
paintball
Recto
verso,
l'mec
drôle
crame
les
dance-halls
Recto
verso,
the
funny
guy
burns
down
the
dance
halls
A
1.6
ans
de
cela
plus
de
dix
ans
1.6
years
ago,
more
than
ten
years
Sur
son
avenir
les
gens
étaient
médisants
People
were
malicious
about
his
future
Clown
de
la
classe
il
faisait
son
ciné,
les
MCs
clonaient
avec
classe
Class
clown
he
was
doing
his
cinema,
the
MCs
were
cloning
with
class
Tout
plein
d'aptitudes
ternies
par
sa
platitude
Full
of
aptitudes
tarnished
by
his
flatness
Drôle
d'attitude
il
était
sur
une
autre
latitude
Funny
attitude
he
was
on
another
latitude
Était
timide,
teint
limite
livide,
vie
frigide,
petite
vie
de
peu
rigide
Was
shy,
complexion
borderline
livid,
frigid
life,
little
life
of
little
rigidity
Dans
ses
dreams
loin
de
la
frime
dans
les
sillons
la
rime
il
a
trouvé
une
team
In
his
dreams,
far
from
the
hype,
in
the
furrows
of
rhyme,
he
found
a
team
Accepté
pour
ce
qu'il
est
pris
pour
ce
qu'il
a
Accepted
for
who
he
is,
taken
for
what
he
has
Peu
importe
ce
quit
suit
il
sait
où
il
va
No
matter
what
follows,
he
knows
where
he's
going
De
sept
à
six
vies,
devenu
invincible
aujourd'hui
From
seven
to
six
lives,
become
invincible
today
Aujourd'hui
il
sait
qu'il
n'a
qu'une
pas
dix
vies
Today
he
knows
he
only
has
one,
not
ten
lives
Il
habite
dans
un
quartier
classé
danger
plein
de
crânes
rasés
He
lives
in
a
neighborhood
classified
as
dangerous,
full
of
shaved
heads
D'artistes
au
sanglant
passé,
des
trachées
par
terre
Artists
with
a
bloody
past,
tracheas
on
the
ground
Cassé
là
où
c'est
le
coté
obscur
de
l'être
et
c'est
plein
de
coups
de
pompe
Broken
where
it's
the
dark
side
of
being
and
it's
full
of
shotgun
blasts
Plein
de
teum
teum,
plein
de
caves
froides
qui
ont
fait
que
son
rap,
sale
gravit
Full
of
teum
teum,
full
of
cold
basements
that
made
his
rap,
dirty
gravitate
Monte
froid,
franc
et
freine,
il
provoque,
il
manquerait
plus
que
son
rap
soutienne.
Climbs
cold,
frank
and
brakes,
he
provokes,
it
would
only
be
missing
that
his
rap
supports.
Là
c'est
pas
de
veine,
le
rap
à
pépettes
There
it's
not
bad
luck,
the
rap
with
dough
Il
n'aime
pas
trop
les
petites
salopes
qui
rappent
mal
et
qui
se
natchav'
He
doesn't
like
the
little
sluts
who
rap
badly
and
show
off
Dès
que
ça
sent
l'ambiance
chien
sale
As
soon
as
it
smells
like
a
dirty
dog
atmosphere
Il
est
un
soldat,
il
est
un
samouraï
explicite,
c'est
un
rappeur
de
frappe
vocale
He
is
a
soldier,
he
is
an
explicit
samurai,
he
is
a
rapper
of
vocal
strike
Habitant
de
Bondy,
tendre,
évitant
le
banditisme,
en
squattant
sur
les
bancs
Resident
of
Bondy,
tender,
avoiding
banditry,
squatting
on
benches
Il
avait
tant
d'amis
blancs,
noirs,
jaunes,
rouges,
vert
He
had
so
many
friends
white,
black,
yellow,
red,
green
Vite,
son
destin
bouge
vers,
les
mots,
écrivain
en
herbe
Quickly,
his
destiny
moves
towards,
words,
budding
writer
Hyper
motivé
non
populaire
Hyper
motivated
not
popular
C'est
là
où
il
a
vu
les
faux,
les
vrais
qui
voulaient
le
prendre
en
levrette
This
is
where
he
saw
the
fake,
the
real
ones
who
wanted
to
take
him
doggy
style
Ils
paieront
les
frais
à
ne
pas
être
dédicacés
dans
le
livret
They
will
pay
the
price
for
not
being
dedicated
in
the
booklet
Ses
amis
de
téc
s'écratent,
les
tass
s'approchent,
His
friends
from
the
neighborhood
laugh,
the
asses
approach,
Tout
ce
qu'il
reproche,
c'est
tout
ce
temps
pour
trouver
ses
réels
proches
All
he
reproaches
is
all
this
time
to
find
his
real
close
ones
Avec
un
point
commun:
péter
le
score
comme
Fugees
With
one
thing
in
common:
breaking
the
score
like
Fugees
Hélas,
au
loin,
il
voit
s'éteindre
une
bougie
Alas,
in
the
distance,
he
sees
a
candle
go
out
Il
est
papa
de
deux
bijoux,
il
construit
là
où
tout
se
bousille
He
is
the
father
of
two
jewels,
he
builds
where
everything
falls
apart
Ses
joues
n'ont
pas
de
place
que
pour
les
larmes
et
les
bisous!
His
cheeks
have
no
room
for
tears
and
kisses!
Féfé,
c'est
le
gars
galbé
comme
une
crevette
Féfé,
he's
the
guy
curved
like
a
shrimp
C'est
le
gars
qu'a
le
béguin
pour
les
mots
plus
que
pour
le
gun
He's
the
guy
who
has
a
crush
on
words
more
than
guns
Maintenant
tu
sais
ce
que
les
mecs
secs
revêtent
Now
you
know
what
dry
guys
wear
C'est
le
fou,
c'est
le
faux,
c'est
le
filou
si
il
le
faut
He's
the
crazy
one,
he's
the
fake
one,
he's
the
trickster
if
he
has
to
be
C'est
le
fin
mot
de
l'histoire
si
tu
t'en
fous
It's
the
end
of
the
story
if
you
don't
care
Sinon
c'es
le
pote
d'un
Kurt
honnête
franc
Otherwise,
he's
the
friend
of
an
honest,
frank
Kurt
Haut
nettement
au-dessus
des
autres
mecs
Clearly
above
other
guys
Manque
de
pot
c'est
Kurt
que
la
mort
en
wago
net
prends
Unfortunately,
it
is
Kurt
that
death
in
a
net
wagon
takes
Lui
c'est
OFX,
il
rappe
et
déchire
He
is
OFX,
he
raps
and
tears
C'est
le
gars
qui,
même
au
beau
fixe
He's
the
guy
who,
even
in
good
weather
N'a
plus
de
lumière
dans
le
cur
pour
s'y
réfléchir
No
longer
has
any
light
in
his
heart
to
reflect
on
it
Il
est
tout
ce
qu'il
est
même
si
c'est
laid
He
is
everything
he
is
even
if
it's
ugly
Mais
dis-toi
que
tout
ceux
qu'il
aime
il
a
pas
sselai
But
tell
yourself
that
he
hasn't
abandoned
all
those
he
loves
C'est
le
gars
au
sac
à
dos,
ce
qu'il
est
il
se
met
tout
ça
à
dos
He's
the
guy
with
the
backpack,
what
he
is,
he
puts
it
all
on
his
back
Ca
et
d'autres
il
te
les
donnerait
toutes
si
ça
t'aidait
He
would
give
you
all
of
that
and
more
if
it
helped
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Khalid Dehbi, Gerard Desire Nubul, Silvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.