Paroles et traduction Saïan Supa Crew - La preuve par 3 - live
La preuve par 3 - live
The proof by 3 - live
Mes
cocos
en
vous
je
vois
mon
caca
et
Giant
coucou
My
cocos
in
you
I
see
my
poop
and
Giant
cuck
J'aime
pas
trop
ces
habits
mais
sur
vous
ca
va
I
don't
like
these
clothes
too
much
but
it's
okay
on
you
Une
odeur
de
cul,
ca
cocotte
mon
majeur
vous
fait
coucou
A
smell
of
ass,
it's
cocotte
my
middle
finger
makes
you
say
hello
L'affiche
si
je
devais
m'habiller
comme
ca.
The
poster
if
I
had
to
dress
like
this.
Vous
sortez
de
votre
cocon,
une
invasion
a
la
cocoon
You
come
out
of
your
cocoon,
a
cocoon-style
invasion
La
rap-dance
bizarre
mais
vous
avez
ca
dans
la
peau
The
rap-dance
is
weird
but
you
have
it
in
your
skin
Le
pire
c'est
que
vous
etes
kiffes
par
les
blanches
coucounes
The
worst
thing
is
that
you
are
addicted
to
white
cuckolds
Le
sport,
la
chanson
vous
etes
forts
en
tout
c'en
est
trop.
The
sport,
the
song
you
are
strong
in
everything
it's
too
much.
Ah,
ouh,
he.
ya
he
ya
he
Ah,
uh,
he.
ya
he
ya
he
Ah,
ouh,
he.
ya
he
ya
he
Ah,
uh,
he.
ya
he
ya
he
Plus
de
400
ans
d'esclavage,
ca
ne
leur
suffit
pas
et
le
resultat
More
than
400
years
of
slavery,
it's
not
enough
for
them
and
the
result
A
l'aube
du
nouveau
millenaire
regne
encore
le
meme
climat
At
the
dawn
of
the
new
millennium,
the
same
climate
still
reigns
La
violence
n'est
plus
physique,
elle
est
morale
et
de
surcroit
Violence
is
no
longer
physical,
it
is
moral
and
moreover
De
jours
en
jours
elle
accroit,
le
peuple
noir
en
est
la
proie
Day
by
day
it
increases,
the
black
people
are
the
prey
Vous
n'etes
superieurs
en
quoi
que
ce
soit
You
are
not
superior
in
anything
Si
oui
en
quoi,
je
crois
vos
esprits
sont
trop
etroits
If
yes
in
what,
I
believe
your
minds
are
too
narrow
Car
nous
sommes
quasiment
tous
similaires
Because
we
are
almost
all
similar
Mais
en
perpetuelle
guerre
cela
a
cause
d'une
difference
d'epiderme
But
in
perpetual
war
this
is
due
to
a
difference
in
epidermis
Il
y
a
de
quoi
se
faire
du
soucis
There
is
something
to
worry
about
Quant
au
devenir
de
l'homme
sur
la
As
for
the
future
of
man
on
the
Planete,
a
commencer
par
ce
pays
dans
Planet,
starting
with
this
country
in
Lequel
je
vis,
ou
l'on
cultive
la
Which
I
live,
or
we
cultivate
the
Difference,
laissant
l'unite
dans
l'oubli.
Difference,
leaving
the
unit
in
oblivion.
Pourquoi
etre
l'inspecteur
Maigret?
Why
be
Inspector
Maigret?
Pour
savoir
qui
me
vole
qui
m'agresse
To
find
out
who
is
stealing
from
me
who
is
assaulting
me
Ce
sont
toujours
ces
maghrebins
It's
always
these
Maghrebians
L'economie
de
la
France
est
maigre,
" eh
ben
"
The
economy
of
France
is
meager,
"well"
C'est
de
la
faute
de
ces
bougnouls
It's
the
fault
of
these
bougnouls
Cet
ete
au
camping
j'ai
mis
l'grapin
sur
un
d'ces
" oufs
" qu'allait
This
summer
at
the
campsite
I
put
the
grab
on
one
of
those
"eggs"
that
was
going
to
Prendre
mon
grille-pain
Take
my
toaster
On
est
barge
hein?
We're
a
barge,
aren't
we?
On
en
heberge
un
We
host
one
Et
c'est
toute
la
famille
qui
se
ramene
And
it's
the
whole
family
that
comes
together
Avec
des
moutons
qu'ils
egorgent
With
sheep
that
they
slaughter
Un
matin
je
voudrais
me
lever
sans
qu'il
y
ait
tous
ces
boutons,
One
morning
I
would
like
to
get
up
without
all
these
pimples,
Histoire
d'etre
seul
ici
Story
of
being
alone
here
C'est
pour
cela
que
je
sollicite
le
national
front
That's
why
I'm
asking
the
national
front
Pour
nettoyer
ce
que
salissent
ces
hysteriques
qui
n'ont
pas
mon
teint
To
clean
up
what
these
hysterics
who
don't
have
my
complexion
are
doing
BLEU,
BLANC,
ROUGE,
moi
de
mon
temps,
de
mon
temps
BLUE,
WHITE,
RED,
me
of
my
time,
of
my
time
Y
avait
moins
d'
Cheb
Khaled
et
beaucoup
plus
d'Yves
Montand
There
was
less
Cheb
Khaled
and
much
more
Yves
Montand
Alors
toi
t'es
con
puis
t'es
laid
So
you're
stupid
then
you're
ugly
Comme
eux
ceux
qu'aiment
pas
les
bicots,
buttez-les
Like
them,
those
who
don't
like
bicots,
butt
them
Tous
illico
foutez-les
par
terre
puis
tous
pietinez-les,
All
of
them
immediately
put
them
on
the
ground
and
then
trample
them
all
down,
T'facon
l'raciste
c'est
l'gars
borne
qu'aime
pas
Rachid,
T'facon
the
racist
is
the
guy
that
Rachid
doesn't
like,
Ca
joue
le
fasciste
mais
crois-moi
dans
le
fond
ca
kiffe
l'huile
d'arachide
It
plays
the
fascist
but
believe
me
in
the
background
it
likes
peanut
oil
Et
je
parie
qu'a
la
recre
c'etait
la
meme,
a
l'epoque
de
l'hiver
a
l'ete,
la
And
I
bet
that
at
the
recreation
it
was
the
same,
at
the
time
of
winter
in
the
summer,
the
Meme,
t'alertais
le
maitre
pour
t'plaindre
sans
cesse
de
Kamel
Even,
you
alerted
the
master
to
complain
about
Kamel
all
the
time
Maintenant
t'apprecies
Khaled,
mais
quand
on
t'
tappe
tu
scandes
Now
you
appreciate
Khaled,
but
when
we
hit
you,
you
scream
A
l'aide,
desole
mais
j'ai
du
mal
a
croire
qu'en
fait
Aicha
tu
la
Help,
sorry
but
I
find
it
hard
to
believe
that
in
fact
Aicha
you
are
the
Trouvais
pas
laide
Didn't
find
it
ugly
On
sent
l'malaise
des
qu't'ouvres
la
bouche,
y
a
qu'des
conneries
We
feel
the
discomfort
of
when
you
open
your
mouth,
there's
only
bullshit
Des
foutaises,
jette-toi
d'une
falaise
car
quand
t'es
la
chuis
mal
a
l'aise
Bullshit,
throw
yourself
off
a
cliff
because
when
you're
the
one
feeling
uncomfortable
C'est
simple,
c'est
simple,
tu
peux
pas
avoir
le
beurre,
l'argent
du
It's
simple,
it's
simple,
you
can't
have
the
butter,
the
money
from
the
Beurre,
la
beurette,
sa
bonne
humeur
et
en
plus
qu'on
t'accueille
Butter,
the
beurette,
her
good
mood
and
in
addition
that
we
welcome
you
Avec
un
sourire
balaise!
With
a
balaise
smile!
Les
problemes
raciaux
sont
si
denses
que
mon
esprit
suit
un
mauvais
The
racial
problems
are
so
dense
that
my
mind
follows
a
bad
Chemin
et
font
que
je
suis
raciste
Way
and
make
me
a
racist
Alors
je
n'aime
ni
toi,
ni
tes
femmes,
ni
tes
gosses,
gars
ni
que
So
I
don't
like
you,
or
your
women,
or
your
kids,
guys,
or
that
Ni
que
tu
kiffes
mon
beret
ta
vu,
vu
Nor
that
you
like
my
beret
your
seen,
seen
T'as
vu
comment
tu
pues,
quand
tu
cavales
derriere
moi,
t'as
vu
Have
you
seen
how
you
stink,
when
you
run
behind
me,
have
you
seen
Comment
tu
sues,
1001
nuits
dans
mes
ve-ca,
n'y
pense
pas
How
are
you
sweating,
1001
nights
in
my
ve-ca,
don't
think
about
it
Car
tu
sais,
chez
moi
ils
pensent
tous
comme
ca,
ca
fait
mal.
Because
you
know,
in
my
house
they
all
think
like
that,
it
hurts.
Un
coup
de
pied
dans
la
figure,
j'en
sais
quelque
chose
dans
la
police
A
kick
in
the
face,
I
know
something
about
it
in
the
police
Ils
assurent,
pour
moi
les
blancs
sont
tous
mauvais
They
assure,
for
me
white
people
are
all
bad
Et
c'est
toujours
les
memes
qui
paient.
And
it's
always
the
memes
who
pay.
Reaction
hostile
quand
je
tends
la
main,
Hostile
reaction
when
I
reach
out
my
hand,
Je
ne
comprends
pas,
je
retenterai
demain,
I
don't
understand,
I'll
try
again
tomorrow,
Je
ne
suis
qu'un
babtou,
sur
ma
peau
ca
gaze
partout,
I'm
just
a
babtou,
it's
all
over
my
skin,
On
base
tout
les
mots,
vices,
fleaux
sur
moi,
We
base
all
the
words,
vices,
fleaux
on
me,
Tout
y
passe,
tout.
Everything
goes
there,
everything.
Si
je
respecte
un
minimum
ma
race,
ca
t'agresse
If
I
respect
my
race
a
little,
it
bothers
you
Je
prends
le
risque
que
tu
m'terrasses.
I'm
taking
the
risk
that
you'll
kill
me.
Quand
je
respecte
un
maximum
ta
race
tu
m'agresses!
When
I
respect
your
race
as
much
as
possible,
you
assault
me!
Il
ne
me
reste
meme
plus
de
race
I
don't
even
have
a
race
left
Que
veux-tu
que
je
fasse?!
What
do
you
want
me
to
do?!
T'aimerais
bien
que
j'efface
tout,
comme
par
tour
de
magie
Would
you
like
me
to
erase
everything,
like
by
magic
trick
T'imagines
changer
tout,
du
tout,
Tout
autour
de
toi,
moi
sans
atout,
Can
you
imagine
changing
everything,
at
all,
Everything
around
you,
me
without
an
asset,
T'auras
pris
la
place
du
sale
babtou!
You
will
have
taken
the
place
of
the
dirty
babtou!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Sylvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Khalid Dehbi, Arnaud Pierre Joel Codet, Georges Gaston Jeannot, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite, Gerard Desire Nubul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.