Saïan Supa Crew - La preuve par 3 - live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saïan Supa Crew - La preuve par 3 - live




La preuve par 3 - live
The proof by 3 - live
Mes cocos en vous je vois mon caca et Giant coucou
My cocos in you I see my poop and Giant cuck
J'aime pas trop ces habits mais sur vous ca va
I don't like these clothes too much but it's okay on you
Une odeur de cul, ca cocotte mon majeur vous fait coucou
A smell of ass, it's cocotte my middle finger makes you say hello
L'affiche si je devais m'habiller comme ca.
The poster if I had to dress like this.
Vous sortez de votre cocon, une invasion a la cocoon
You come out of your cocoon, a cocoon-style invasion
La rap-dance bizarre mais vous avez ca dans la peau
The rap-dance is weird but you have it in your skin
Le pire c'est que vous etes kiffes par les blanches coucounes
The worst thing is that you are addicted to white cuckolds
Le sport, la chanson vous etes forts en tout c'en est trop.
The sport, the song you are strong in everything it's too much.
Ah, ouh, he. ya he ya he
Ah, uh, he. ya he ya he
Ah, ouh, he. ya he ya he
Ah, uh, he. ya he ya he
Plus de 400 ans d'esclavage, ca ne leur suffit pas et le resultat
More than 400 years of slavery, it's not enough for them and the result
A l'aube du nouveau millenaire regne encore le meme climat
At the dawn of the new millennium, the same climate still reigns
La violence n'est plus physique, elle est morale et de surcroit
Violence is no longer physical, it is moral and moreover
De jours en jours elle accroit, le peuple noir en est la proie
Day by day it increases, the black people are the prey
Vous n'etes superieurs en quoi que ce soit
You are not superior in anything
Si oui en quoi, je crois vos esprits sont trop etroits
If yes in what, I believe your minds are too narrow
Car nous sommes quasiment tous similaires
Because we are almost all similar
Mais en perpetuelle guerre cela a cause d'une difference d'epiderme
But in perpetual war this is due to a difference in epidermis
Il y a de quoi se faire du soucis
There is something to worry about
Quant au devenir de l'homme sur la
As for the future of man on the
Planete, a commencer par ce pays dans
Planet, starting with this country in
Lequel je vis, ou l'on cultive la
Which I live, or we cultivate the
Difference, laissant l'unite dans l'oubli.
Difference, leaving the unit in oblivion.
Pourquoi etre l'inspecteur Maigret?
Why be Inspector Maigret?
Pour savoir qui me vole qui m'agresse
To find out who is stealing from me who is assaulting me
Ce sont toujours ces maghrebins
It's always these Maghrebians
L'economie de la France est maigre, " eh ben "
The economy of France is meager, "well"
C'est de la faute de ces bougnouls
It's the fault of these bougnouls
Cet ete au camping j'ai mis l'grapin sur un d'ces " oufs " qu'allait
This summer at the campsite I put the grab on one of those "eggs" that was going to
Prendre mon grille-pain
Take my toaster
On est barge hein?
We're a barge, aren't we?
On en heberge un
We host one
Et c'est toute la famille qui se ramene
And it's the whole family that comes together
Avec des moutons qu'ils egorgent
With sheep that they slaughter
Un matin je voudrais me lever sans qu'il y ait tous ces boutons,
One morning I would like to get up without all these pimples,
Histoire d'etre seul ici
Story of being alone here
C'est pour cela que je sollicite le national front
That's why I'm asking the national front
Pour nettoyer ce que salissent ces hysteriques qui n'ont pas mon teint
To clean up what these hysterics who don't have my complexion are doing
BLEU, BLANC, ROUGE, moi de mon temps, de mon temps
BLUE, WHITE, RED, me of my time, of my time
Y avait moins d' Cheb Khaled et beaucoup plus d'Yves Montand
There was less Cheb Khaled and much more Yves Montand
Alors toi t'es con puis t'es laid
So you're stupid then you're ugly
Comme eux ceux qu'aiment pas les bicots, buttez-les
Like them, those who don't like bicots, butt them
Tous illico foutez-les par terre puis tous pietinez-les,
All of them immediately put them on the ground and then trample them all down,
T'facon l'raciste c'est l'gars borne qu'aime pas Rachid,
T'facon the racist is the guy that Rachid doesn't like,
Ca joue le fasciste mais crois-moi dans le fond ca kiffe l'huile d'arachide
It plays the fascist but believe me in the background it likes peanut oil
Et je parie qu'a la recre c'etait la meme, a l'epoque de l'hiver a l'ete, la
And I bet that at the recreation it was the same, at the time of winter in the summer, the
Meme, t'alertais le maitre pour t'plaindre sans cesse de Kamel
Even, you alerted the master to complain about Kamel all the time
Maintenant t'apprecies Khaled, mais quand on t' tappe tu scandes
Now you appreciate Khaled, but when we hit you, you scream
A l'aide, desole mais j'ai du mal a croire qu'en fait Aicha tu la
Help, sorry but I find it hard to believe that in fact Aicha you are the
Trouvais pas laide
Didn't find it ugly
On sent l'malaise des qu't'ouvres la bouche, y a qu'des conneries
We feel the discomfort of when you open your mouth, there's only bullshit
Des foutaises, jette-toi d'une falaise car quand t'es la chuis mal a l'aise
Bullshit, throw yourself off a cliff because when you're the one feeling uncomfortable
C'est simple, c'est simple, tu peux pas avoir le beurre, l'argent du
It's simple, it's simple, you can't have the butter, the money from the
Beurre, la beurette, sa bonne humeur et en plus qu'on t'accueille
Butter, the beurette, her good mood and in addition that we welcome you
Avec un sourire balaise!
With a balaise smile!
Les problemes raciaux sont si denses que mon esprit suit un mauvais
The racial problems are so dense that my mind follows a bad
Chemin et font que je suis raciste
Way and make me a racist
Alors je n'aime ni toi, ni tes femmes, ni tes gosses, gars ni que
So I don't like you, or your women, or your kids, guys, or that
Tu me kiffes
You like me
Ni que tu kiffes mon beret ta vu, vu
Nor that you like my beret your seen, seen
T'as vu comment tu pues, quand tu cavales derriere moi, t'as vu
Have you seen how you stink, when you run behind me, have you seen
Comment tu sues, 1001 nuits dans mes ve-ca, n'y pense pas
How are you sweating, 1001 nights in my ve-ca, don't think about it
Car tu sais, chez moi ils pensent tous comme ca, ca fait mal.
Because you know, in my house they all think like that, it hurts.
Un coup de pied dans la figure, j'en sais quelque chose dans la police
A kick in the face, I know something about it in the police
Ils assurent, pour moi les blancs sont tous mauvais
They assure, for me white people are all bad
Et c'est toujours les memes qui paient.
And it's always the memes who pay.
Reaction hostile quand je tends la main,
Hostile reaction when I reach out my hand,
Je ne comprends pas, je retenterai demain,
I don't understand, I'll try again tomorrow,
Je ne suis qu'un babtou, sur ma peau ca gaze partout,
I'm just a babtou, it's all over my skin,
On base tout les mots, vices, fleaux sur moi,
We base all the words, vices, fleaux on me,
Tout y passe, tout.
Everything goes there, everything.
Si je respecte un minimum ma race, ca t'agresse
If I respect my race a little, it bothers you
Je prends le risque que tu m'terrasses.
I'm taking the risk that you'll kill me.
Quand je respecte un maximum ta race tu m'agresses!
When I respect your race as much as possible, you assault me!
Il ne me reste meme plus de race
I don't even have a race left
Que veux-tu que je fasse?!
What do you want me to do?!
T'aimerais bien que j'efface tout, comme par tour de magie
Would you like me to erase everything, like by magic trick
T'imagines changer tout, du tout, Tout autour de toi, moi sans atout,
Can you imagine changing everything, at all, Everything around you, me without an asset,
Mais.
But.
T'auras pris la place du sale babtou!
You will have taken the place of the dirty babtou!





Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Sylvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Khalid Dehbi, Arnaud Pierre Joel Codet, Georges Gaston Jeannot, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite, Gerard Desire Nubul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.