Saïan Supa Crew - La preuve par tois - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saïan Supa Crew - La preuve par tois




La preuve par tois
The Proof Is You
(SLY:)
(SLY:)
Mes cocos en vous je vois mon caca et Giant coucou
My babes, in you I see my poo and Giant cuckoo
J'aime pas trop ces habits mais sur vous ça va
I don't really like these clothes but they look good on you
Une odeur de cul, ça cocotte mon majeur vous fait coucou
A smell of ass, it's cooking, my middle finger says hello
L'affiche si je devais m'habiller comme ça.
The poster, if I had to dress like that.
Vous sortez de votre cocon, une invasion à la cocoon
You come out of your cocoon, an invasion like cocoon
La rap-dance bizarre mais vous avez ça dans la peau
Bizarre rap-dance but you have it in your skin
Le pire c'est que vous êtes kiffés par les blanches coucounes
The worst is that you are loved by white chicks
Le sport, la chanson vous êtes forts en tout c'en est trop.
Sport, song, you are good at everything, it's too much.
(SAMUEL:)
(SAMUEL:)
Ah, ouh, ya ya
Ah, ooh, hey ya hey ya hey
Ah, ouh, ya ya
Ah, ooh, hey ya hey ya hey
Plus de 400 ans d'esclavage, ça ne leur suffit pas et le résultat
More than 400 years of slavery, it's not enough for them and the result
A l'aube du nouveau millénaire règne encore le même climat
At the dawn of the new millennium, the same climate still reigns
La violence n'est plus physique, elle est morale et de surcroît
Violence is no longer physical, it is moral and moreover
De jours en jours elle accroît, le peuple noir en est la proie
From day to day it increases, the black people are the prey
Vous n'êtes supérieurs en quoi que ce soit
You are not superior in any way
Si oui en quoi, je crois vos esprits sont trop étroits
If so, in what way, I think your minds are too narrow
Car nous sommes quasiment tous similaires
Because we are almost all similar
Mais en perpétuelle guerre cela à cause d'une différence d'épiderme
But in perpetual war because of a difference in skin
(Coro:)
(Chorus:)
SAMUEL: IL Y A DE QUOI SE FAIRE DU SOUCIS
SAMUEL: THERE IS REASON TO WORRY
QUANT AU DEVENIR DE L'HOMME SUR LA
AS FOR THE FUTURE OF MAN ON THE
PLANETE, A COMMENCER PAR CE PAYS DANS
PLANET, STARTING WITH THIS COUNTRY IN
LEQUEL JE VIS, OU L'ON CULTIVE LA
WHICH I LIVE, WHERE WE CULTIVATE THE
DIFFERENCE, LAISSANT L'UNITE DANS L'OUBLI.
DIFFERENCE, LEAVING UNITY IN OBLIVION.
(VICELOW:)
(VICELOW:)
Pourquoi être l'inspecteur Maigret?
Why be Inspector Maigret?
Pour savoir qui me vole qui m'agresse
To know who steals from me, who attacks me
Ce sont toujours ces maghrébins
It's always these Maghrebis
L'économie de la France est maigre, " eh ben "
The economy of France is meager, "well"
C'est de la faute de ces bougnouls
It's the fault of these bougnoules
Cet été au camping j'ai mis l'grapin sur un d'ces " oufs " qu'allait
This summer at the campsite I put the grapple on one of these "crazy" who was going
Prendre mon grille-pain
Take my toaster
On est barge hein?
We're crazy, huh?
On en héberge un
We host one
Et c'est toute la famille qui se ramène
And it's the whole family that comes along
Avec des moutons qu'ils égorgent
With sheep that they slaughter
Un matin je voudrais me lever sans qu'il y ait tous ces boutons,
One morning I would like to wake up without all these buttons,
Histoire d'être seul ici
Just to be alone here
C'est pour cela que je sollicite le national front
That's why I solicit the national front
Pour nettoyer ce que salissent ces hystériques qui n'ont pas mon teint
To clean up what these hysterics who don't have my complexion dirty
BLEU, BLANC, ROUGE, moi de mon temps, de mon temps
BLUE, WHITE, RED, in my time, in my time
Y'avait moins d' Cheb Khaled et beaucoup plus d'Yves Montand
There was less Cheb Khaled and a lot more Yves Montand
(LEEROY KESIAH:)
(LEEROY KESIAH:)
Alors toi t'es con puis t'es laid
So you're stupid and you're ugly
Comme eux ceux qu'aiment pas les bicots, buttez-les
Like those who don't like bicots, kill them
Tous illico foutez-les par terre puis tous piétinez-les,
All of them right away, put them on the ground and then all trample them,
T'façon l'raciste c'est l'gars borné qu'aime pas Rachid,
The racist is the stubborn guy who doesn't like Rachid,
Ca joue le fasciste mais crois-moi dans le fond ça kiffe l'huile d'arachide
He plays the fascist but believe me deep down he likes peanut oil
Et je parie qu'à la récré c'était la même,à l'époque de l'hiver à l'été, la
And I bet that at recess it was the same, in winter and summer, the
Même, t'alertais le maître pour t'plaindre sans cesse de Kamel
Same, you alerted the teacher to complain endlessly about Kamel
Maintenant t'apprécies Khaled, mais quand on t' tappe tu scandes
Now you appreciate Khaled, but when you get hit you chant
A l'aide, désolé mais j'ai du mal à croire qu'en fait Aïcha tu la
Help, sorry but I find it hard to believe that in fact you didn't find Aïcha
Trouvais pas laide
Ugly
On sent l'malaise dès qu't'ouvres la bouche, y'a qu'des conneries
We feel the discomfort as soon as you open your mouth, there's only bullshit
Des foutaises, jette-toi d'une falaise car quand t'es chuis mal à l'aise
Nonsense, throw yourself off a cliff because when you're there I'm uncomfortable
C'est simple, c'est simple, tu peux pas avoir le beurre, l'argent du
It's simple, it's simple, you can't have the butter, the butter's money,
Beurre, la beurette, sa bonne humeur et en plus qu'on t'accueille
The beurette, her good mood and on top of that we welcome you
Avec un sourire balaise!
With a big smile!
(Coro)
(Chorus)
SAMUEL
SAMUEL
(SPECTA:)
(SPECTA:)
Les problèmes raciaux sont si denses que mon esprit suit un mauvais
Racial problems are so dense that my mind follows a bad
Chemin et font que je suis raciste
Path and makes me racist
Alors je n'aime ni toi, ni tes femmes, ni tes gosses, gars ni que
So I don't like you, your women, your kids, guys or that
Tu me kiffes
You like me
Ni que tu kiffes mon béret ta vu, vu
Or that you like my beret you saw, saw
T'as vu comment tu pues, quand tu cavales derrière moi, t'as vu
You saw how you stink, when you run after me, you saw
Comment tu sues, 1001 nuits dans mes ve-ca, n'y pense pas
How you sweat, 1001 nights in my ve-ca, don't think about it
Car tu sais, chez moi ils pensent tous comme ça, ça fait mal
Because you know, at my place they all think like that, it hurts
Un coup de pied dans la figure, j'en sais quelque chose dans la police
A kick in the face, I know something about it in the police
Ils assurent, pour moi les blancs sont tous mauvais
They assure, for me whites are all bad
Et c'est toujours les mêmes qui paient.
And it's always the same ones who pay.
(FENIKSI:)
(FENIKSI:)
Réaction hostile quand je tends la main,
Hostile reaction when I reach out,
Je ne comprends pas, je retenterai demain,
I don't understand, I'll try again tomorrow,
Je ne suis qu'un babtou, sur ma peau ça gaze partout,
I'm just a babtou, it's gassing all over my skin,
On base tout les mots, vices, fléaux sur moi,
We base all words, vices, scourges on me,
Tout y passe, tout
Everything goes, everything
Si je respecte un minimum ma race, ça t'agresse
If I respect my race a minimum, it attacks you
Je prends le risque que tu m'terrasses.
I take the risk that you will beat me.
Quand je respecte un maximum ta race tu m'agresses!
When I respect your race to the maximum you attack me!
Il ne me reste même plus de race
I don't even have a race left
Que veux-tu que je fasse?!
What do you want me to do?!
T'aimerais bien que j'efface tout, comme par tour de magie
You'd like me to erase everything, as if by magic
T'imagines changer tout, du tout, Tout autour de toi, moi sans
Imagine changing everything, everything, everything around you, me without
Atout,
Asset,
Mais
But
T'auras pris la place du sale babtou!
You would have taken the place of the dirty babtou!
(Coro)
(Chorus)
SAMUEL.
SAMUEL.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.