Paroles et traduction Saïan Supa Crew - La preuve par tois
La preuve par tois
The Proof Is You
Mes
cocos
en
vous
je
vois
mon
caca
et
Giant
coucou
My
babes,
in
you
I
see
my
poo
and
Giant
cuckoo
J'aime
pas
trop
ces
habits
mais
sur
vous
ça
va
I
don't
really
like
these
clothes
but
they
look
good
on
you
Une
odeur
de
cul,
ça
cocotte
mon
majeur
vous
fait
coucou
A
smell
of
ass,
it's
cooking,
my
middle
finger
says
hello
L'affiche
si
je
devais
m'habiller
comme
ça.
The
poster,
if
I
had
to
dress
like
that.
Vous
sortez
de
votre
cocon,
une
invasion
à
la
cocoon
You
come
out
of
your
cocoon,
an
invasion
like
cocoon
La
rap-dance
bizarre
mais
vous
avez
ça
dans
la
peau
Bizarre
rap-dance
but
you
have
it
in
your
skin
Le
pire
c'est
que
vous
êtes
kiffés
par
les
blanches
coucounes
The
worst
is
that
you
are
loved
by
white
chicks
Le
sport,
la
chanson
vous
êtes
forts
en
tout
c'en
est
trop.
Sport,
song,
you
are
good
at
everything,
it's
too
much.
Ah,
ouh,
hé
ya
hé
ya
hé
Ah,
ooh,
hey
ya
hey
ya
hey
Ah,
ouh,
hé
ya
hé
ya
hé
Ah,
ooh,
hey
ya
hey
ya
hey
Plus
de
400
ans
d'esclavage,
ça
ne
leur
suffit
pas
et
le
résultat
More
than
400
years
of
slavery,
it's
not
enough
for
them
and
the
result
A
l'aube
du
nouveau
millénaire
règne
encore
le
même
climat
At
the
dawn
of
the
new
millennium,
the
same
climate
still
reigns
La
violence
n'est
plus
physique,
elle
est
morale
et
de
surcroît
Violence
is
no
longer
physical,
it
is
moral
and
moreover
De
jours
en
jours
elle
accroît,
le
peuple
noir
en
est
la
proie
From
day
to
day
it
increases,
the
black
people
are
the
prey
Vous
n'êtes
supérieurs
en
quoi
que
ce
soit
You
are
not
superior
in
any
way
Si
oui
en
quoi,
je
crois
vos
esprits
sont
trop
étroits
If
so,
in
what
way,
I
think
your
minds
are
too
narrow
Car
nous
sommes
quasiment
tous
similaires
Because
we
are
almost
all
similar
Mais
en
perpétuelle
guerre
cela
à
cause
d'une
différence
d'épiderme
But
in
perpetual
war
because
of
a
difference
in
skin
SAMUEL:
IL
Y
A
DE
QUOI
SE
FAIRE
DU
SOUCIS
SAMUEL:
THERE
IS
REASON
TO
WORRY
QUANT
AU
DEVENIR
DE
L'HOMME
SUR
LA
AS
FOR
THE
FUTURE
OF
MAN
ON
THE
PLANETE,
A
COMMENCER
PAR
CE
PAYS
DANS
PLANET,
STARTING
WITH
THIS
COUNTRY
IN
LEQUEL
JE
VIS,
OU
L'ON
CULTIVE
LA
WHICH
I
LIVE,
WHERE
WE
CULTIVATE
THE
DIFFERENCE,
LAISSANT
L'UNITE
DANS
L'OUBLI.
DIFFERENCE,
LEAVING
UNITY
IN
OBLIVION.
Pourquoi
être
l'inspecteur
Maigret?
Why
be
Inspector
Maigret?
Pour
savoir
qui
me
vole
qui
m'agresse
To
know
who
steals
from
me,
who
attacks
me
Ce
sont
toujours
ces
maghrébins
It's
always
these
Maghrebis
L'économie
de
la
France
est
maigre,
" eh
ben
"
The
economy
of
France
is
meager,
"well"
C'est
de
la
faute
de
ces
bougnouls
It's
the
fault
of
these
bougnoules
Cet
été
au
camping
j'ai
mis
l'grapin
sur
un
d'ces
" oufs
" qu'allait
This
summer
at
the
campsite
I
put
the
grapple
on
one
of
these
"crazy"
who
was
going
Prendre
mon
grille-pain
Take
my
toaster
On
est
barge
hein?
We're
crazy,
huh?
On
en
héberge
un
We
host
one
Et
c'est
toute
la
famille
qui
se
ramène
And
it's
the
whole
family
that
comes
along
Avec
des
moutons
qu'ils
égorgent
With
sheep
that
they
slaughter
Un
matin
je
voudrais
me
lever
sans
qu'il
y
ait
tous
ces
boutons,
One
morning
I
would
like
to
wake
up
without
all
these
buttons,
Histoire
d'être
seul
ici
Just
to
be
alone
here
C'est
pour
cela
que
je
sollicite
le
national
front
That's
why
I
solicit
the
national
front
Pour
nettoyer
ce
que
salissent
ces
hystériques
qui
n'ont
pas
mon
teint
To
clean
up
what
these
hysterics
who
don't
have
my
complexion
dirty
BLEU,
BLANC,
ROUGE,
moi
de
mon
temps,
de
mon
temps
BLUE,
WHITE,
RED,
in
my
time,
in
my
time
Y'avait
moins
d'
Cheb
Khaled
et
beaucoup
plus
d'Yves
Montand
There
was
less
Cheb
Khaled
and
a
lot
more
Yves
Montand
(LEEROY
KESIAH:)
(LEEROY
KESIAH:)
Alors
toi
t'es
con
puis
t'es
laid
So
you're
stupid
and
you're
ugly
Comme
eux
ceux
qu'aiment
pas
les
bicots,
buttez-les
Like
those
who
don't
like
bicots,
kill
them
Tous
illico
foutez-les
par
terre
puis
tous
piétinez-les,
All
of
them
right
away,
put
them
on
the
ground
and
then
all
trample
them,
T'façon
l'raciste
c'est
l'gars
borné
qu'aime
pas
Rachid,
The
racist
is
the
stubborn
guy
who
doesn't
like
Rachid,
Ca
joue
le
fasciste
mais
crois-moi
dans
le
fond
ça
kiffe
l'huile
d'arachide
He
plays
the
fascist
but
believe
me
deep
down
he
likes
peanut
oil
Et
je
parie
qu'à
la
récré
c'était
la
même,à
l'époque
de
l'hiver
à
l'été,
la
And
I
bet
that
at
recess
it
was
the
same,
in
winter
and
summer,
the
Même,
t'alertais
le
maître
pour
t'plaindre
sans
cesse
de
Kamel
Same,
you
alerted
the
teacher
to
complain
endlessly
about
Kamel
Maintenant
t'apprécies
Khaled,
mais
quand
on
t'
tappe
tu
scandes
Now
you
appreciate
Khaled,
but
when
you
get
hit
you
chant
A
l'aide,
désolé
mais
j'ai
du
mal
à
croire
qu'en
fait
Aïcha
tu
la
Help,
sorry
but
I
find
it
hard
to
believe
that
in
fact
you
didn't
find
Aïcha
On
sent
l'malaise
dès
qu't'ouvres
la
bouche,
y'a
qu'des
conneries
We
feel
the
discomfort
as
soon
as
you
open
your
mouth,
there's
only
bullshit
Des
foutaises,
jette-toi
d'une
falaise
car
quand
t'es
là
chuis
mal
à
l'aise
Nonsense,
throw
yourself
off
a
cliff
because
when
you're
there
I'm
uncomfortable
C'est
simple,
c'est
simple,
tu
peux
pas
avoir
le
beurre,
l'argent
du
It's
simple,
it's
simple,
you
can't
have
the
butter,
the
butter's
money,
Beurre,
la
beurette,
sa
bonne
humeur
et
en
plus
qu'on
t'accueille
The
beurette,
her
good
mood
and
on
top
of
that
we
welcome
you
Avec
un
sourire
balaise!
With
a
big
smile!
Les
problèmes
raciaux
sont
si
denses
que
mon
esprit
suit
un
mauvais
Racial
problems
are
so
dense
that
my
mind
follows
a
bad
Chemin
et
font
que
je
suis
raciste
Path
and
makes
me
racist
Alors
je
n'aime
ni
toi,
ni
tes
femmes,
ni
tes
gosses,
gars
ni
que
So
I
don't
like
you,
your
women,
your
kids,
guys
or
that
Ni
que
tu
kiffes
mon
béret
ta
vu,
vu
Or
that
you
like
my
beret
you
saw,
saw
T'as
vu
comment
tu
pues,
quand
tu
cavales
derrière
moi,
t'as
vu
You
saw
how
you
stink,
when
you
run
after
me,
you
saw
Comment
tu
sues,
1001
nuits
dans
mes
ve-ca,
n'y
pense
pas
How
you
sweat,
1001
nights
in
my
ve-ca,
don't
think
about
it
Car
tu
sais,
chez
moi
ils
pensent
tous
comme
ça,
ça
fait
mal
Because
you
know,
at
my
place
they
all
think
like
that,
it
hurts
Un
coup
de
pied
dans
la
figure,
j'en
sais
quelque
chose
dans
la
police
A
kick
in
the
face,
I
know
something
about
it
in
the
police
Ils
assurent,
pour
moi
les
blancs
sont
tous
mauvais
They
assure,
for
me
whites
are
all
bad
Et
c'est
toujours
les
mêmes
qui
paient.
And
it's
always
the
same
ones
who
pay.
Réaction
hostile
quand
je
tends
la
main,
Hostile
reaction
when
I
reach
out,
Je
ne
comprends
pas,
je
retenterai
demain,
I
don't
understand,
I'll
try
again
tomorrow,
Je
ne
suis
qu'un
babtou,
sur
ma
peau
ça
gaze
partout,
I'm
just
a
babtou,
it's
gassing
all
over
my
skin,
On
base
tout
les
mots,
vices,
fléaux
sur
moi,
We
base
all
words,
vices,
scourges
on
me,
Tout
y
passe,
tout
Everything
goes,
everything
Si
je
respecte
un
minimum
ma
race,
ça
t'agresse
If
I
respect
my
race
a
minimum,
it
attacks
you
Je
prends
le
risque
que
tu
m'terrasses.
I
take
the
risk
that
you
will
beat
me.
Quand
je
respecte
un
maximum
ta
race
tu
m'agresses!
When
I
respect
your
race
to
the
maximum
you
attack
me!
Il
ne
me
reste
même
plus
de
race
I
don't
even
have
a
race
left
Que
veux-tu
que
je
fasse?!
What
do
you
want
me
to
do?!
T'aimerais
bien
que
j'efface
tout,
comme
par
tour
de
magie
You'd
like
me
to
erase
everything,
as
if
by
magic
T'imagines
changer
tout,
du
tout,
Tout
autour
de
toi,
moi
sans
Imagine
changing
everything,
everything,
everything
around
you,
me
without
T'auras
pris
la
place
du
sale
babtou!
You
would
have
taken
the
place
of
the
dirty
babtou!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.