Saïan Supa Crew - Mama - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saïan Supa Crew - Mama




Mama
Mama
Féfé: Mama seule se touche le ventre désemparée,
Féfé: Mama, alone, touches her belly, feeling lost,
Face à ce reflet qu'une glace lui rend mais pas pareil.
Facing a reflection in the mirror that seems so unlike her own.
Six mois qu'elle porte un secret, en elle une vie s'écrit,
Six months she's carried a secret, a life within her grows,
Ses crises de Bamako ne sont pas prises en compte à Paris.
Her Bamako breakdowns go unnoticed in this Parisian chaos.
En France son cÅ"ur y est, mais son corps attend le billet,
Her heart is in France, but her body yearns for a ticket,
Toujours pas de courrier de son babtou,
Still no letter from her babtou,
Didier, elle ne peut pas l'oublier.
Didier, she can't forget him.
Sa famille cherche à cacher l'infâme, père faché:
Her family tries to hide the shame, her father's anger shows:
Pas moyen de faire passer ça pour ton frère, l'enfant naitra taché qu'il dit.
"Can't pass this off as your brother's, the child will be born stained," he throws.
Obéis, tue moi ce bâtard qu'il dit.
"Obey, kill this bastard," he insists.
Obéis! mais Mama se bat et plutôt que parler part tard sous la nuit étoilée.
Obey! But Mama fights back, and instead of talking, leaves late under the starry night.
Une vieille parka en guise de bagage, passeport, cash et elle met les voiles.
An old parka as luggage, passport, cash, and she sets sail.
[Son pays] Mama va quitter pour de bon,
[Her country] Mama will leave for good,
C'est son [pays] que Mama pleure,
It's her [country] that Mama mourns,
Son âme elle perd, plus l'avion prend de la hauteur;
Her soul she loses, the higher the plane soars;
Mama apeurée, se rappelle sa mère quand la vie était autre, lui chantait ses notes…
Mama, frightened, remembers her mother when life was different, singing her melodies…
Sly: Mama, quel mauvais vent t'amènes ici?
Sly: Mama, what ill wind brings you here?
Quel si beau rêve t'as donc fait croire à cette utopie?
What beautiful dream made you believe in this utopia?
Ta venue pour lui sonne comme un attentat,
Your arrival for him feels like an attack,
Mama tu n'es plus, il ne te veut pas, ne te voie pas, ne t'entends pas,
Mama, you're invisible, he doesn't want you, doesn't see you, doesn't hear you,
Pas aussi belle que sa famille,
Not as beautiful as his family,
Tu ne figures pas dans l'inventaire,
You're not part of the inventory,
Fin de l'aventure, seule échouée sur le rivage,
End of the adventure, stranded alone on the shore,
Mama s'en va, avec au ventre, la peur, la rage et ses bagages.
Mama leaves, with fear, rage, and her luggage in tow.
Vicelow: Mama est seule, Mama se saoule, l'alcool lui colle à la peau,
Vicelow: Mama is alone, Mama gets drunk, alcohol clings to her skin,
Personne pour papoter,
No one to chat with,
Pas de pot que sa couleur de peau soit mauvaise, élève à l'école ANPE.
No luck that her skin color is wrong, a student at the ANPE school.
Elle veut la paix, pour elle et lui,
She wants peace, for her and him,
Lui, c'est ce bébé qu'elle ne sait encore comment appeler.
Him, the baby she doesn't know what to call yet.
C'est son bonheur, le seul qui lui rende son honneur,
He's her happiness, the only one who restores her honor,
Son heure de joie elle la vit seule,
Her hour of joy she lives alone,
Qu'il meurt (lui) ce père anonyme comme un donneur,
May he die (him), this anonymous father like a donor,
Elle prie (Dieu) pour pas qu'on la condamne
She prays (God) that she won't be condemned
Pour surmonter ces dos d'âne de la vie en HLM loin de la campagne.
To overcome these speed bumps of life in the projects, far from the countryside.
Son petit pleure, a faim, a froid, n'est pas enchanté,
Her little one cries, hungry, cold, not enchanted,
Mama soulage son enfant roi en lui chantant…
Mama soothes her child king by singing to him…
Samuel: Elle s'est tuée au travail,
Samuel: She killed herself at work,
Y'a plus d'temps pour les larmes,
No more time for tears,
La tristesse s'en est allée,
Sadness has gone,
Le sourire sur son visage s'est d'nouveau installé, oh Mama!
The smile on her face has returned, oh Mama!
Après tant de ravages et vu tant de paysages, tout deux se sont enfin posés,
After so much devastation and seeing so many landscapes, both have finally settled,
Loin de sa terre natale, mais enfin reposée, oh Mama
Far from her native land, but finally at peace, oh Mama
Sans son fils elle ne serait certainement plus de ce monde.
Without her son, she surely wouldn't be in this world.
Et ça, son bonhomme le sait, c'est pour ça qu'il lui chante...
And that, her little man knows, that's why he sings to her...





Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Khalid Dehbi, Silvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.