Paroles et traduction Saïan Supa Crew - Poison
Sidérant...
ennemis
bébé,(zen)
lache
moi
boy
tu
me
soul
bébé,
tu
est
le
poisons
Stunning...
enemy
baby,(zen)
leave
me
alone,
girl,
you're
bugging
me,
you
are
the
poison
Qui
me
rend
fou
bébé,
chaque
jour
tu
est
mon
enemis
bébé,
le
pir
bébé
reste
cool
bébé
(zen)
That
drives
me
crazy,
baby,
every
day
you're
my
enemy
baby,
the
worst
baby,
stay
cool
baby
(zen)
Lache
moi
boy
tu
me
soul
bébé,
tu
est
le
poison
qui
me
rend
fou
bébé
chaque
jours
tu
est
mon
ennemi
bébé,
Leave
me
alone,
girl,
you're
bugging
me,
you
are
the
poison
that
drives
me
crazy,
every
day
you're
my
enemy
baby,
Le
pire
bébé...
The
worst
baby...
Mon
ennemis
bébé:
cet
homme
fait
les
forme
qui
s'affirme
en
uniforme
alors
qu'en
civil
il
la
ferme
ooh!
My
enemy
baby:
this
man
acts
tough
in
his
uniform,
but
shuts
up
in
civilian
clothes,
ooh!
En
scret
il
vote
pour
ce
port
de
borgne,
il
a
le
droit
de
porté
l'arme,
troue
des
corps
sans
les
larmes,
il
est
gore
Secretly
he
votes
for
the
one-eyed
party,
he
has
the
right
to
carry
a
weapon,
pierce
bodies
without
tears,
he's
gruesome
Comme
un
tsunami
un
tueur
impuni
la
justice
est
son
ami,
elle
lui
lave
son
âme
minimise
ses
homicides
et
tous
sa
rentre
Like
a
tsunami,
a
killer
unpunished,
justice
is
his
friend,
it
washes
his
soul,
minimizes
his
homicides,
and
everything
goes
Au
passive
de
raport
pour
lui
c'est
trop
retreci...(ennemis
bébé)
Into
passive
reports,
for
him
it's
too
late...(enemy
baby)
Il
est
bien
trop
casse-couille,
il
a
vraiment
le
dons
de
me
rendre
ouf
a
chaqu'une
de
ces
fouille,
pourquoi
He's
way
too
annoying,
he
really
has
a
knack
for
driving
me
crazy
with
every
one
of
his
searches,
why
Tan
de
zel
merde
qu'il
fasse
son
taff
a
la
cool,
le
cotoyer
teinte
leur
aspect
qui
leur
fait
perdre
la
boule
So
much
zeal,
damn
it,
let
him
do
his
job
calmly,
being
around
him
tints
their
perspective,
makes
them
lose
their
minds
Les
gant
en
+ la
cagoule,
faut
que
mon
peuple
voit
rouge,
des
coups
de
matraque
en
pleine
téte
afin
de
stopé
la
foule
Gloves
plus
the
hood,
my
people
need
to
see
red,
baton
blows
to
the
head
to
stop
the
crowd
Huuum
j'ai
compris
la
douille,
tu
veux
que
je
la
ferme
avou-le.
Avouez
que
tous
ces
beau
discour
sont
imposés
de
litres
de
rouge
Huuum,
I
understand
the
trick,
you
want
me
to
shut
up,
admit
it.
Admit
that
all
these
beautiful
speeches
are
fueled
by
liters
of
red
wine
Aller
vazi
bouge!
Come
on,
move
it!
Ennemis
bébé,(zen)
lache
moi
boy
tu
me
soul
bébé,
tu
est
le
poisons
Enemy
baby,(zen)
leave
me
alone,
girl,
you're
bugging
me,
you
are
the
poison
Qui
me
rend
fou
bébé,
chaque
jour
tu
est
mon
ennemi
bébé,
le
pir
bébé
reste
cool
bébé
(zen)
That
drives
me
crazy,
baby,
every
day
you're
my
enemy
baby,
the
worst
baby,
stay
cool
baby
(zen)
Lache
moi
boy
tu
me
soul
bébé,
tu
est
le
poison
qui
me
rend
fou
bébé,
chaque
jours
tu
est
mon
ennemi
bébé
Leave
me
alone,
girl,
you're
bugging
me,
you
are
the
poison
that
drives
me
crazy,
every
day
you're
my
enemy
baby
Le
pire
bébé...
The
worst
baby...
Le
plus
laid,
j'en
connai
pas
de
cool,
en
costar
ou
en
lacoste
il
me
soul,
controle
le
corp
c'est
la
police
qui
macoste
en
zoulou
The
ugliest,
I
don't
know
any
that
are
cool,
in
a
suit
or
Lacoste,
he
annoys
me,
controlling
the
body,
it's
the
police
that
harasses
me
in
Zulu
Fit
hostil,
mon
teint
mon
style
lui
cose
pas,
t'en
pense
t'es
pluto
de
Sarko
que
jospin,
couleur
impopulaire,
tous
les
coups
sur
ma
peau
tipé
Hostile
fit,
my
complexion,
my
style
doesn't
suit
him,
you
think
you're
more
Sarko
than
Jospin,
unpopular
color,
all
the
blows
on
my
skin
typed
Mais
c'est
beau
l'intencité,
ce
sont
mes
impots
qui
paie
(héhééé)
pour
le
beau
képi
je
sui
un
makake,
du
moins
que
rien
a
claqué,
l'histoire
But
it's
beautiful,
the
intensity,
it's
my
taxes
that
pay
(hehehe)
for
the
beautiful
kepi,
I'm
a
macaque,
at
least
that
nothing
cracked,
the
story
De
rire
ma
traqué.
Of
laughter
hunted
me
down.
(Sir
samuel)
(créol):
(Sir
Samuel)
(Creole):
Enemi
un
mwa
bébé,
les
siréne
incassioné
servi
danger
ipocow
je
banw
mon
oeil,
pas
pret
changer,
éléléaw
est
venu
peu
te
preparé
Enemy
of
mine
baby,
the
sirens
blare
danger
ipocow
I
squint,
not
ready
to
change,
eleleaw
came
to
prepare
you
Il
faut
etre
preparé
bad
boy
te
bat
icapone
si
umpiléé
tmissieu
su
gamaté
abaca
su
teïssa
mélli
qué
tou
jeter
formé
aw
qué
debrréli
You
have
to
be
prepared
bad
boy
beats
you
icapone
if
umpiléé
tmissieu
su
gamaté
abaca
su
teïssa
mélli
qué
tou
throw
away
formed
aw
qué
debrréli
Sen
fou
deouw
zapaka
qué
déouw.
Crazy
deouw
zapaka
qué
déouw.
Ennemis
bébé,(zen)
lache
moi
boy
tu
me
soul
bébé,
tu
est
le
poisons
Enemy
baby,(zen)
leave
me
alone,
girl,
you're
bugging
me,
you
are
the
poison
Qui
me
rend
fou
bébé,
chaque
jour
tu
est
mon
enemis
bébé,
le
pir
bébé
reste
cool
bébé
(zen)
That
drives
me
crazy,
baby,
every
day
you're
my
enemy
baby,
the
worst
baby,
stay
cool
baby
(zen)
Lache
moi
boy
tu
me
soul
bébé,
tu
est
le
poison
qui
me
rend
fou
bébé,
chaque
jours
tu
est
mon
ennemi
bébé
Leave
me
alone,
girl,
you're
bugging
me,
you
are
the
poison
that
drives
me
crazy,
every
day
you're
my
enemy
baby
Le
pire
bébé...
The
worst
baby...
(Sir
samuel):
(Sir
Samuel):
Partout
dans
mes
affaires
il
me
fait
vivre
un
enfer,
il
n'a
que
sa
a
fair
c'est
son
hobbie
Everywhere
in
my
business,
he
makes
my
life
hell,
it's
all
he
has
to
do,
it's
his
hobby
Partout
dans
mes
affaires
il
me
fair
vivre
un
enfer
la
pour
empoisoné
mon
existence,
sidérant...!
Everywhere
in
my
business,
he
makes
my
life
hell,
here
to
poison
my
existence,
stunning...!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Desmond Child, Alice Cooper, John M. Mccurry
Album
Hold-up
date de sortie
31-10-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.