Saïan Supa Crew - Polices - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saïan Supa Crew - Polices




Polices
Police
Ce n'etait qu'un cache-cache dans une creche
It was just a game of hide and seek in a daycare center
C'est pas comme si on etait a 4 cases dans une caisse volee!
It's not like we were four in a stolen car!
Ben quand les condes vinrent, ce n'etait pas qu'une ronde
But when the cops came, it wasn't just a patrol
Hey! 20 ilotiers + 20 CRS ca en fait une cite bondee, hein?!
Hey! 20 riot cops + 20 CRS, that's a crowded city, huh?!
Toutes les grilles et barrieres j'ai enjambees, mon palpitant jouait du djembe
All the fences and barriers I jumped over, my heart was playing the djembe
De bons flics, rien de tel pour te mettre en jambes et
Good cops, nothing like them to get you going and
Une fois
Once
Qu'on avait seme les messieurs au kepi, puissamment j'ai crie
We had sown the gentlemen in kepis, I powerfully shouted
"Les mecs c'est O.K., pause pipi puis-je?"
"Guys, it's O.K., pee break, can I?"
Au lieu de rentrer, on a tente le diable, squatte le bac a l'entree
Instead of going home, we tempted the devil, squatting the dumpster at the entrance
L'attente fut courte, en 2, 4, 6, ils se sont pointes
The wait was short, in 2, 4, 6, they showed up
"Papiers, pouilleux, passe-les!"
"Papers, scumbag, hand them over!"
"Dis pas qu'ils sont chez toi ou t'as droit a la raclee!"
"Don't say they're at your place or you'll get a beating!"
"Non pas de MAIS, pas de VAS-Y, pas de compromis"
"No BUTS, no GO AHEAD, no compromise"
"Pas de COMPRENEZ, tu me suis et fais pas le con ou promis"
"No UNDERSTAND, you follow me and don't act stupid or I promise"
"On aurait pas du vous descendre des cocotiers ou vous etiez perches bande d'animaux bons qu'a etre postiers"
"We shouldn't have brought you down from the coconut trees where you were perched, bunch of animals only good for being postmen"
"Ta race est sale, une raclure meme pas une moitie"
"Your race is dirty, scum not even half"
"Je t'emmene au Q.G. sous les bottins tu crieras pitie!"
"I'm taking you to HQ, under the phone books you'll scream for mercy!"
Un cache-cache dans une creche, c'est pas comme si ils etaient a 4 cases dans une caisse volee
A game of hide and seek in a daycare center, it's not like they were four in a stolen car
Police sur ma peau lit " c'est un blacky " dont il peut pas etre poli
Police on my skin reads "it's a blacky" so he can't be polite
Serait-ce parce que c'est un CRS que je prends le risque de traiter sa reuce? (salaud)
Is it because he's a CRS that I take the risk of calling his mother a bitch? (bastard)
Ca reste en travers sa gorge, il est pret a me rosser de coups avec son joujou Toy's R us!
It sticks in his throat, he's ready to beat me up with his Toy's R us toy!
Vas-y frappe un black par terre
Go ahead, hit a black man on the ground
Tout cela ravive en moi la flamme du Black Panther
All this rekindles the Black Panther flame in me
Tout ca pour un pit bull on me controle comme une petite pute
All this for a pit bull, they control me like a little whore
C'est vrai qu'on est pas Bill et Boule
It's true that we're not Bill and Boule
Ces debiles me cassent les boules, pas d'bol je suis tombe sur des condes balourds avec un bel uniforme,
These morons are busting my balls, no luck I came across clumsy cops with a nice uniform,
Les deux unis forment Starsky et Hutch
The two united form Starsky and Hutch
Mais je t'affirme que seuls, ils la ferment!
But I assure you that alone, they shut up!
J'ai beau faire la morale, jamais on s'aimera
I may preach, but we'll never love each other
Mamadou ou Mourad montent a la tete des kisdes
Mamadou or Mourad get to the kids' heads
Comme Amora, on se dispute comme des amoureux
Like Amora, we argue like lovers
On aime se detester a en mourir
We love to hate each other to death
Moi je suis le plus fou passe des plus flous
I'm the craziest one, passing by the most blurry
Les sales coups garde a vous le premier debout
Dirty tricks, watch out, the first one standing
Tu te devoues, me vole des sous
You devote yourself, steal money from me
Te laisses pas de clous je suis toujours saoul
Don't leave any nails, I'm always drunk
Au KFC connu comme le blanc loup
At KFC known as the white wolf
Chelou je passe mes fins d'annees sous le houx
Weird, I spend my New Year's Eve under the holly
Je passe partout avec mes roses joues sans peines joue parce que je suis un babtou
I go everywhere with my rosy cheeks, playing effortlessly because I'm a babtou
Il a un passe flou, il passe partout, cause c'est un babtou
He has a blurry past, he goes everywhere, because he's a babtou
On en parle dans tout le voisinage, que s'est-il passe de grave dans ma cage, hier au 6eme etage
They talk about it all over the neighborhood, what serious happened in my cage, yesterday on the 6th floor
Rien un classique, l'affaire a ete classee sans suite, pour du shit, j'explique, ce qu'on a fait des Schmidts
Nothing, a classic, the case was dismissed, for some shit, I explain, what we did with the Schmidts
Descente banale pour des vieux de la vieille specialises dans la came
Banal raid for old timers specializing in drugs
Mais aucun d'eux ne surveille
But none of them are watching
Le jeune Philippe soit disant creme de la creme de l'elite, mais qui confond son petard avec sa bite
Young Philippe, supposedly the cream of the crop of the elite, but who confuses his firecracker with his dick
Comme une envie de pisser, prit de panique les yeux plisses, a tire sur la mere de l'interesse
Like an urge to pee, panicked with squinted eyes, he shot at the mother of the person concerned
Elle, flippee, se planquait
She, freaked out, was hiding
Ce mauvais tireur par chance l'a manquee
This bad shooter luckily missed her
Bien sur les faits different au proces
Of course the facts differ at the trial
Enieme bavure et enieme agent de police qui plaide non coupable
Another blunder and another police officer pleading not guilty
J'ai des tonnes de reves, de drive-by de batard
I have tons of dreams, of bastard drive-bys
T'as vu, des nouveaux styles de bataille, de garde a vue
You see, new styles of battle, of police custody
De sales actes et des tas de vibes, de lascars face a leurs abus
Dirty deeds and lots of vibes, of thugs facing their abuse
Dommage boy, j'fais pas l'poids, ils ont d' ja l'oscar d' la bavure, c'est ca la dure loi d'la rue
Too bad boy, I'm no match, they already have the Oscar for the blunder, that's the harsh law of the street
J'crois pas vu, j'ai pas d'allure adequat, a la longue
I don't think so, I don't have the right look, in the long run
Si tu veux j' te ferai la liste, j'crois qu't'as pas du voir qu'elle etait longue
If you want, I'll make you the list, I don't think you saw how long it was
J'tiens ma langue, j' souhaite juste les revoir a l'angle les bras ballants
I hold my tongue, I just wish to see them again at the corner with their arms dangling
Pour qu'on s'arrange, les avaler, les cavaler sur leurs phalanges
So that we can settle things, swallow them, ride them on their phalanges
Clic clic c'est le bruit d'un bac bac clio noire brillant viole par Specta
Click click, it's the sound of a bac bac, black Clio shining purple by Specta
Ca c'est le bruit d'un contact en gros d'un clio peta bien dail avec mon pote SAS, direction le periph'
That's the sound of a contact, basically a busted Clio with my buddy SAS, heading for the ring road
Regime au maxi, toujours mon spliff, ca s'excite
Max speed, still my spliff, it's getting exciting
J'vois que les flics rappliquent 190 au compteur de la Megane Scenic des flics
I see the cops coming, 190 on the speedometer of the cops' Megane Scenic
J'accelere, j'entame le gauche droite, on voit qui est le pilote car la flicaille s'roule par terre
I accelerate, I start the left right, we see who the pilot is because the cops are rolling on the ground
Toujours a mes trousses, les tarmo, les kepis, les CRS, les gendarmes et les gendarmettes Ho m'amenent
Always on my tail, the traffic cops, the kepis, the CRS, the gendarmes and the gendarmettes Ho lead me
SAS s'enerve me dit tout gentiment et seme moi ces merdes
SAS gets angry, tells me nicely and sows me these shits
Ok, j'adore ca quand les compatriotes de la ville folle me testent et m'engrenent
Ok, I love it when the compatriots of the crazy city test me and engage me
La, je deviens sauvage, je grille le peage en quete d'un quelconque village garee
There, I become wild, I burn the toll in search of any parked village
Le clio bac bac cavales sur les rails avec mon gros sky, bien dail, mes jambes me lachent
The Clio bac bac prances on the rails with my big sky, well dail, my legs give way





Writer(s): Cedric Belise, Khalid Dehbi, Samuel Adebiyi, Fabien Philetas, Gerard Nubul, Arnaud Codet, Mehdi Felicite, Sylvere Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.