Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que dit-on ?
What Do They Say?
Mais
que
dit-on
quand
un
dealer
de
drogue
dure
deale?
(x2)
But
what
do
they
say
when
a
hardcore
drug
dealer
deals?
(x2)
On
ferme
les
yeux
et
on
le
laisse
faire
son
bizness
tranquille
They
close
their
eyes
and
let
him
do
his
business
in
peace
Et
on
les
ouvre
quand
il
concerne
son
fils
ou
sa
fille
And
they
open
them
when
it
concerns
his
son
or
daughter
Et
il
deale,
deale,
sa
drogue
dans
la
ville
And
he
deals,
deals,
his
drugs
in
the
city
Les
jeunes
au
bord
du
gouffre
qui
souffrent
sont
les
premières
victimes,
The
young
people
on
the
edge
of
the
abyss
who
suffer
are
the
first
victims,
Et
il
deale,
deale,
se
faisant
d'l'argent
facile
And
he
deals,
deals,
making
easy
money
Laissant
sur
les
bras
de
ses
victimes
des
traces
indélébiles.
Leaving
indelible
marks
on
the
arms
of
his
victims.
La
poudre
blanche
flotte
dans
l'atmosphère
The
white
powder
floats
in
the
atmosphere
A
traversé
la
mer
et
forcé
nos
frontières
Crossed
the
sea
and
forced
our
borders
Il
suffit
d'une
dose
pour
que
l'étau
se
resserre.
It
only
takes
one
dose
for
the
grip
to
tighten.
Faut-il
ou
non
se
taire
ou
envoyer
tous
les
dealers
griller
en
enfer?
Should
we
or
should
we
not
shut
up
or
send
all
the
dealers
to
burn
in
hell?
Mais
en
attendant
que
dit-on,
mais
que
dit-on,
But
in
the
meantime,
what
do
they
say,
what
do
they
say,
Quand
un
dealer
de
drogue
dure
deale?
When
a
hardcore
drug
dealer
deals?
Roule
en
B.M.
posant
des
bombes
blanches
dans
la
ville
Rolls
in
a
BMW
planting
white
bombs
in
the
city
Le
pire
c'est
qu'il
se
fait
la
malle,
The
worst
part
is
that
he
gets
away,
Ne
fais
pas
l'erreur
de
tomber
dans
ce
vice.
Don't
make
the
mistake
of
falling
into
this
vice.
Tout
le
monde
est
au
courant,
la
mairie
ainsi
que
la
police,
fils.
Everyone
knows,
the
town
hall
and
the
police,
son.
Comme
le
dit
Gyver,
c'est
à
nous
e
stopper
le
génocide.
As
Gyver
says,
it's
up
to
us
to
stop
the
genocide.
Nous
sommes
des
" deejays
" militants,
We
are
militant
"deejays",
Face
à
la
drogue,
nous
sommes
restés
lucides.
In
the
face
of
drugs,
we
have
remained
lucid.
Toxicoman,
je
m'adresse
à
toi,
je
serai
la
cause
de
tes
insomnies
Drug
addict,
I'm
talking
to
you,
I
will
be
the
cause
of
your
insomnia
Mais
je
préfère
te
prévenir
avant
l'autopsie
But
I'd
rather
warn
you
before
the
autopsy
Tu
me
stoppes
si
j'ai
tort,
si
t'as
souri
au
produit
interdit
(x2)
You
stop
me
if
I'm
wrong,
if
you
smiled
at
the
forbidden
product
(x2)
C'est
que
tu
n'aimes
pas
ta
vie
(x2)
It's
because
you
don't
love
your
life
(x2)
Pas
la
moindre
pitié,
pas
la
moindre
intention
d's'arrêter,
Not
the
slightest
pity,
not
the
slightest
intention
to
stop,
Pas
la
moindre
occasion
de
dire
stop
face
à
la
drogue
et
ses
nombreux
billets.
Not
the
slightest
opportunity
to
say
stop
in
the
face
of
drugs
and
their
many
bills.
Le
dealer
deale
encore
plus
pour
prendre
de
la
monnaie
étant
The
dealer
deals
even
more
to
take
money
being
Lui-même
dans
la
galère,
seule
excuse
qu'il
puisse
pour
trouver.
Himself
in
trouble,
the
only
excuse
he
can
find.
Mais
la
poudre
aura
raison
de
lui,
But
the
powder
will
get
the
better
of
him,
A
chaque
dose
vendue,
une
seringue
de
plus
s'introduit,
With
every
dose
sold,
one
more
syringe
is
introduced,
Dans
le
corps
d'un
innocent,
qui
absorbe
chaque
jour
ce
produit.
Into
the
body
of
an
innocent
person,
who
absorbs
this
product
every
day.
La
chose
se
fait
de
telle
sorte
que
l'âme
de
chacun
s'enfuit.
The
thing
is
done
in
such
a
way
that
everyone's
soul
flees.
Pas
la
moindre
pitié,
pas
la
moindre
intention
d's'arrêter,
Not
the
slightest
pity,
not
the
slightest
intention
to
stop,
Pas
la
moindre
occasion
de
dire
stop
face
à
la
drogue
Not
the
slightest
opportunity
to
say
stop
in
the
face
of
drugs
Et
ses
nombreux
billets.
And
their
many
bills.
Le
dealer
deale
encore
plus
pour
prendre
de
la
monnaie
The
dealer
deals
even
more
to
take
money
Etant
lui-même
dans
la
galère,
seule
excuse
qu'il
puisse
pour
trouver.
Being
himself
in
trouble,
the
only
excuse
he
can
find.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Gerard Desire Nubul, Arnaud Pierre Joel Codet, Fabien Vincent Philetas, Silvere Johnson, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Cedric Jean Belise, Georges Gaston Jeannot
Album
KLR
date de sortie
28-02-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.