Paroles et traduction Saïan Supa Crew - Raz de marée - live
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raz de marée - live
Tidal Wave - Live
Bataclan,
Paris
Bataclan,
Paris
Est-ce
qu'y
en
a
qui
s'rapelle
du
premier
album
de
Saïan
Supa
Crew
Is
there
anyone
who
remembers
the
first
album
of
Saïan
Supa
Crew?
Est-ce
qu'y
en
a
qui
s'rapelle
de
c'morceau
Is
there
anyone
who
remembers
this
song?
Il
s'apelle
Raz
de
marée
It's
called
Tidal
Wave
Vamos
a
la
playa,
sous
les
sunlights
du
Saïan
Supa
Let's
go
to
the
beach,
under
the
sunlights
of
Saïan
Supa
Avec
Sly
de
Bahia
(comme
au
buddah)
With
Sly
de
Bahia
(like
at
the
Buddha)
Exposition
hot
comme
Aaliyah
Hot
exhibition
like
Aaliyah
Aloa
quitte
ton
Himalaya
(oh,
oh,
oh)
Aloa,
leave
your
Himalayas
(oh,
oh,
oh)
UV
razzia,
I
and
I,
y-a
(oh,
oh,
oh,
oh)
UV
raid,
I&I,
y-a
(oh,
oh,
oh,
oh)
Coup
de
soleil
furia,
sol-para
requis
à
Fierce
sunburn,
soul-requiring
Pâle
peau
sans
pilpa,
pile
poil,
fire
Pale
skin
without
lotion,
spot
on,
fire
Allelouïa,
si
l'Saïan
meurt,
mais
on
mourra
Hallelujah,
if
Saïan
dies,
I'll
die
too
Quand
Carlos
courra
ou
quand
y'aura
un
ouragan
en
Europe
When
Carlos
runs
or
when
there's
a
hurricane
in
Europe
Pas
d'hourra
ou
d'hippip
hourra,
le
flow
est
là
No
cheers
or
hippie
cheers,
the
flow
is
here
Long
comme
un
boa,
frappe
joue
le
balboa
Long
like
a
boa,
strike
like
a
Balboa
Athlétique
comme
Bilbao,
féerique
tel
Bora
Bora
Athletic
like
Bilbao,
magical
like
Bora
Bora
Mystique
idem
à
David
Bowie
(ouh,
ouh)
Mystical
as
David
Bowie
(ooh,
ooh)
Vicelow,
rapide
comme
le
vent
Vicelow,
fast
as
the
wind
Rien
qu'en
me
levant
je
couche
les
ignorants
comme
un
mal
de
ventre
Just
by
getting
up,
I
lay
down
the
ignorant
like
a
stomach
ache
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
s'noyer
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
the
flaming
souls
Telle
une
flamme
le
cyclone
décime
la
masse
affamée
Like
a
flame,
the
hurricane
decimates
the
hungry
masses
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d'marée
(Supa)
From
now
on,
on
the
beach,
it's
the
tidal
wave
(Supa)
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
s'noyer
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
the
flaming
souls
Telle
une
flamme
le
cyclone
décime
la
masse
affamée
Like
a
flame,
the
hurricane
decimates
the
hungry
masses
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d'marée
From
now
on,
on
the
beach,
it's
the
tidal
wave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Gerard Desire Nubul, Arnaud Pierre Joel Codet, Fabien Vincent Philetas, Silvere Johnson, Khalid Dehbi, Mehdi Felicite, Cedric Jean Belise, Georges Gaston Jeannot
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.