Paroles et traduction Saïan Supa Crew - Raz de marée
Vamos
a
la
playa,
sous
les
sunlights
du
Saïan
Supa
Let's
go
to
the
beach,
under
the
Saïan
Supa
sunlight
Avec
Sly
de
Bahia
comme
au
Buddah,
exposition
hot
comme
Aaliyah
With
Sly
from
Bahia,
like
in
Buddah,
hot
exposure
like
Aaliyah
Oh,
aloa,
quitte
ton
Himalaya,
UV
razzia,
I
and
I-ya
Oh,
aloha,
leave
your
Himalayas,
UV
raid,
I
and
I-ya
Coup
de
soleil
furia,
sol-para
requis
à
Sunburn
fury,
sunblock
required
for
Pâle
peau
sans
pilpa
pile
poil,
fire
Pale
skin
without
pilpa
pile
poil,
fire
Crie
alléluia,
si
l'Saïan
meurt
Shout
hallelujah,
if
the
Saïan
dies
Mais
on
mourra
Quand
Carlos
courra
But
we
will
die
when
Carlos
runs
Ou
quand
y
aura
un
ouragan
en
Europe
Or
when
there's
a
hurricane
in
Europe
Pas
d'hourra
ou
d'hippi
hourra,
le
flow
est
là
No
hurray
or
hippy
hurray,
the
flow
is
here
Long
comme
un
boa,
frappe,
joue
le
Balboa
Long
as
a
boa,
strike,
play
the
Balboa
Athlétique
comme
Bilbao,
féerique
comme
Bora
Bora
Athletic
like
Bilbao,
magical
like
Bora
Bora
Mystique
tel
David
Bowie,
Vicelow,
rapide
comme
le
vent
Mystical
like
David
Bowie,
Vicelow,
fast
as
the
wind
Rien
qu'en
me
levant
je
couche
les
ignorants
comme
un
mal
de
ventre
Just
by
getting
up
I
knock
down
the
ignorant
like
a
stomachache
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
se
noyer
The
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
away
inflamed
souls
Telle
une
flamme,
le
cyclone
décime
la
masse
d'affamés
Like
a
flame,
the
cyclone
decimates
the
mass
of
the
hungry
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d
'marée
Now
on
the
beach,
it's
a
tidal
wave
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
se
noyer
The
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
away
inflamed
souls
Telle
une
flamme,
le
cyclone
décime
la
masse
d'affamés
Like
a
flame,
the
cyclone
decimates
the
mass
of
the
hungry
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d'marée
Now
on
the
beach,
it's
a
tidal
wave
Mais
c'est
le
raz
d'marée
But
it's
a
tidal
wave
Sur
le
micro,
ramène
une
bouée
On
the
microphone,
bring
a
buoy
Entraîne-toi
tous
les
jours,
tous
les
mois,
s'il
faut
toute
l'année
Train
every
day,
every
month,
even
the
whole
year
if
needed
Sound
boy,
tu
peux
t'marrer
mais
sur
le
mic,
j'suis
entraîné
Sound
boy,
you
can
laugh
but
on
the
mic,
I'm
trained
Viens
chez
oi-m,
si
tu
veux,
j'te
donne
des
cours
particuliers
Come
to
my
place,
if
you
want,
I'll
give
you
private
lessons
Boy,
boy,
boy
déserte
le
sound,
pour
le
clash,
t'es
pas
très
doué
Boy,
boy,
boy
desert
the
sound,
you're
not
very
good
at
clashing
Explique
à
tes
potes
combien
de
victimes
sont
touchées
Explain
to
your
buddies
how
many
victims
are
affected
C'est
la
combinaison
des
deux
maîtres,
ayant
la
manie
d'éliminer
It's
the
combination
of
the
two
masters,
with
a
mania
for
eliminating
À
tous
les
dibidjays,
soir-ce,
vos
couronnes
vont
tomber
To
all
the
DJs,
tonight,
your
crowns
will
fall
Écoute
l'écho
des
pleurs
des
sound
boys
ayant
bluffé
Listen
to
the
echo
of
the
cries
of
the
sound
boys
who
bluffed
Enfermés
dans
une
cage
à
présent,
ils
ne
peuvent
s'échapper
Locked
in
a
cage
now,
they
cannot
escape
À
toi
de
ne
pas
fléchir,
tous
tes
actes
il
faut
les
assumer
It's
up
to
you
not
to
flinch,
you
have
to
assume
all
your
actions
Un
sound
de
plus
est
tombé
One
more
sound
has
fallen
Ouais
mais
les
suivants
n'ont
qu'à
se
méfier
Yeah,
but
the
next
ones
better
watch
out
C'est
le
raz
d'marée
It's
a
tidal
wave
Sur
le
micro,
ramène
une
bouée
On
the
microphone,
bring
a
buoy
Entraîne-toi
tous
les
jours,
tous
les
mois,
s'il
faut
toute
l'année
Train
every
day,
every
month,
even
the
whole
year
if
needed
Sound
boy,
tu
peux
t'marrer
mais
sur
le
mic,
j'suis
entraîné
Sound
boy,
you
can
laugh
but
on
the
mic,
I'm
trained
Viens
chez
oi-m,
si
tu
veux,
j'te
donne
des
cours
particuliers
Come
to
my
place,
if
you
want,
I'll
give
you
private
lessons
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
se
noyer
The
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
away
inflamed
souls
Telle
une
flamme,
le
cyclone
décime
la
masse
d'affamés
Like
a
flame,
the
cyclone
decimates
the
mass
of
the
hungry
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d'marée
Now
on
the
beach,
it's
a
tidal
wave
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
se
noyer
The
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
away
inflamed
souls
Telle
une
flamme
le
cyclone
décime
la
masse
d'affamés
Like
a
flame
the
cyclone
decimates
the
mass
of
the
hungry
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d'marée
Now
on
the
beach,
it's
a
tidal
wave
Où
sont-ils
donc
tous
passés
Where
did
they
all
go
Specta
débarque
maintenant
tout
se
passe
au
passé
Specta
arrives
now
everything
is
in
the
past
Où
est
donc
ta
bande
de
bâtards
Where
is
your
gang
of
bastards
Où
sont
donc
de
dangereux
gaillards
Where
are
the
dangerous
guys
On
tient
le
monde
We
hold
the
world
Non,
non,
non,
je
tiens
le
monde
et
je
brise
No,
no,
no,
I
hold
the
world
and
I
break
Tout
ce
qui
se
rapproche
à
tout
ce
qui
te
sert
de
vie
que
je
méprise
(SSC)
Everything
that
comes
close
to
everything
that
serves
as
your
life
that
I
despise
(SSC)
Eh
toi
(moi)
Hey
you
(me)
Cherche
pas
ton
blase
dans
un
dico
Don't
look
for
your
name
in
a
dictionary
Associant
des
noms
sur
lesquels
tu
n'y
connais
rien
à
rien,
ça
ne
mène
à
rien
Associating
names
you
know
nothing
about
leads
to
nothing
Le
nom
fait
pas
le
flow,
mais
le
flow
fait
que
ton
nom
té-cô
The
name
doesn't
make
the
flow,
but
the
flow
makes
your
name
stick
C'est
bien
2-3
interviews
par
Fréderico
It's
good
2-3
interviews
by
Fréderico
Puis
tu
feras
des
ricochets
de
radio
en
radio
Then
you'll
bounce
from
radio
to
radio
Un
tube
à
la
Roberta
et
Chico
A
hit
like
Roberta
and
Chico
Un
rap
qui
fait
si
froid
dans
le
dos
qu'on
le
croit
sponsorisé
par
Miko
A
rap
so
cold
in
the
back
that
you'd
think
it's
sponsored
by
Miko
Tu
ris,
comment
ça
You
laugh,
how
come
Tu
recommences
à
croire
que
t'es
bon,
mec
t'es
nul
You
start
to
believe
you're
good,
man
you're
useless
Dehors
comme
en
salle
Outside
as
in
the
hall
Illico
démarre,
préviens
les
autres
malades
imaginaires
Start
immediately,
warn
the
other
imaginary
patients
Que
tu
t'es
piqué,
piqueras,
piques
au...
That
you've
been
bitten,
will
be
bitten,
bitten
by...
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
se
noyer
The
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
away
inflamed
souls
Telle
une
flamme
le
cyclone
décime
la
masse
d'affamés
Like
a
flame
the
cyclone
decimates
the
mass
of
the
hungry
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d'marée
Now
on
the
beach,
it's
a
tidal
wave
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
se
noyer
The
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
away
inflamed
souls
Telle
une
flamme
le
cyclone
décime
la
masse
d'affamés
Like
a
flame
the
cyclone
decimates
the
mass
of
the
hungry
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d'marée
Now
on
the
beach,
it's
a
tidal
wave
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
se
noyer
The
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
away
inflamed
souls
Telle
une
flamme
le
cyclone
décime
la
masse
d'affamés
Like
a
flame
the
cyclone
decimates
the
mass
of
the
hungry
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d'marée
Now
on
the
beach,
it's
a
tidal
wave
Le
Saïan
Supa
agrippe
le
mic
sans
jamais
se
noyer
The
Saïan
Supa
grabs
the
mic
without
ever
drowning
Rapide
comme
le
vent,
emportant
les
âmes
enflammées
Fast
as
the
wind,
carrying
away
inflamed
souls
Telle
une
flamme
le
cyclone
décime
la
masse
d'affamés
Like
a
flame
the
cyclone
decimates
the
mass
of
the
hungry
Désormais
sur
la
plage,
c'est
le
raz
d'marée
Now
on
the
beach,
it's
a
tidal
wave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Sylvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Khalid Dehbi, Arnaud Pierre Joel Codet, Georges Gaston Jeannot, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite, Gerard Desire Nubul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.