Souffrir, mourir, à quoi ça sert si c'est pas sa propre mort ça ira
Suffering, dying, what's the point if it's not your own death, it will be fine
L'atmosphère est raide, j'ai beau parler sur des riddims, la first couleur reste red, devant le gun je dis
" oh no
" comme Red Rat
The atmosphere is tense, I might speak of riddims, but the first color stays red, in front of the gun I say "oh no" like Red Rat
Rattrapez le temps c'est difficile donc j'attends pas d'avoir des rides pour bousculer les raids de bandits, d'adolescents, c'est bien de crier
" à l'aide
"
Catching up is hard so I'm not waiting to get wrinkles before shaking up the bandit raids, from teenagers, it's good to shout "help"
Mais c'est trop blessant de se blesser entre gars d'homeless
But it's too hurtful to hurt each other between us homeless guys
On me laisse tuer mon vis à vis, homme de cité: synonyme d'homme en laisse
They let me kill my neighbor, man from the projects: synonymous with man on a leash
Ceux qui sont visés c'est ceux qui sont sans visa ceux qui sont sans avis
Those who are targeted are those without a visa, those without an opinion
Donc si t'as le gun je vais pas te dire
" vas-y
"
So if you have the gun I'm not going to tell you "go ahead"
Y'a assez de nazes qui visent à côté je supervise à ce que mes soldats soient à mes côtés!
There are enough idiots who miss their targets, I make sure that my soldiers are by my side!
Sir samuel:
Sir Samuel:
C'est la guérilla, je vois que les troupes se dispersent, et ça en bas de chez moi dans mon porche crasseux
It's guerrilla warfare, I see the troops dispersing, and it's downstairs from my house in my dirty porch
Je vois que les forces et les énergies s'effacent, face aux véritables ennemis, la lâcheté a pris place. SO
I see that forces and energies are fading, before the real enemy, cowardice has taken its place. SO
Y'a trop d'anicroches, trop des nôtres finissent au poste, déjà que là-bas c'est auch, imagine quand c'est un proche qui fait du tord à son propre frère
There are too many hitches, too many of our people end up in jail, already it's bad there, imagine when it's someone close who wrongs their own brother
Le malheur c'est que ça arrive de manière régulière
The misfortune is that it happens regularly
Feniksi: Noisy Le Sec
Feniksi: Noisy Le Sec
Fief du cinquième des membres du S.S.C.,
Stomping ground for a fifth of the members of the S.S.C.,
On se dit
" soudés ", mais man tu sais ce que c'est,
We say "united", but man you know what it's like,
Victimes et bourreaux viennent de la
" tec
" et c'est...
Victims and executioners come from the "estate" and it's...
La
" ragla ",
The "settling of scores",
Ça règle les comptes, d'ici ou pas de là, tu subis...
It settles scores, from here or not, you suffer...
Si t'y crois pas demain lève toi et drague la rivière en bas de chez toi,
If you don't believe it, get up tomorrow and drag the river at the bottom of your house,
C'est la civière d'un frère d'hier...
It's the stretcher of a brother from yesterday...
Trouve-moi une seule
" tec
" unie, si y'en a n'hésite pas bague-la...
Find me a single "estate" that's united, if there is one, don't hesitate to ring me...
Hâchez-les, fâchez-les,
Chop them up, make them mad,
Clashez-les, mâchez-les,
Insult them, chew them up,
Tous ceux qui disent
" moi
" avant
" nous t
All those who say "I" before "us"
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.