Paroles et traduction Saïan Supa Crew - X Raisons
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
elle
qui
nous
a
choisis,
la
musique
c'est
notre
destinée,
3 minutes
c'est
quoi
dans
une
vie?
She's
the
one
who
chose
us,
music
is
our
destiny,
what
are
3 minutes
in
a
lifetime?
C'est
trop
court
pour
énoncer
tout
ce
qui
nous
fait
avancer
avec
ou
sans
succès
It's
too
short
to
state
everything
that
keeps
us
moving
forward,
with
or
without
success
Je
mouille
mon
maillot,
ai-je
l'air
d'un
MC
bâilloné?
I'm
giving
it
my
all,
do
I
look
like
a
gagged
MC?
J'apporte
ma
mayonnaise
dans
cette
salade
de
fayos,
I
bring
my
own
flavor
to
this
salad
of
posers,
J'évite
les
wowwowhippyyo-hippy
yeh,
c'est
pas
bien
I
avoid
the
wowwowhippyyo-hippy
yehs,
it's
not
right
Juste
pour
les
billets
Just
for
the
money
Bubu
aka
el
nino
du
rôle
d'idiot
en
effacer
le
mc
en
vidéo
radio
Bubu
aka
el
nino,
erasing
the
video
radio
MC
from
the
role
of
an
idiot
Aux
vibes
me
marie
au
m.i.c.r.o.
à
part
nous
ne
voir
personne
aussi
haut
Married
to
the
vibes
and
the
m.i.c.r.o.,
seeing
no
one
else
as
high
as
us
J'blesse,
comme
le
glaive,
j'baise
tous
les
MC
qui
se
lâchent
I
wound,
like
a
blade,
I
screw
all
the
MCs
who
let
loose
Laisse
un
peu
trop
lustré
par
ces
négresses
et
c'est
si
soulant
Leave
themselves
a
bit
too
polished
by
these
girls,
and
it's
so
tiring
De
voir
souvent
les
rappeurs
tout
lent,
errants
avec
un
style
touchant.
To
often
see
rappers
all
slow,
wandering
with
a
touching
style.
Je
rappe
pour
des
Dieudonné
présidents,
I
rap
for
Dieudonnés
as
presidents,
Pour
que
tout
ado
soit
en
tout
lieu
donné
résident,
So
that
every
teenager
can
be
a
resident
anywhere,
Je
rappe
comme
à
Porto
on
chante
le
fado...
I
rap
like
they
sing
fado
in
Porto...
Je
rappe
et
apporte
aux
gens
de
quoi
se
faire
du
soucis
sur
des
ziks
en
fa,
do...
I
rap
and
bring
people
something
to
worry
about
on
tracks
in
F
and
C...
Voilà
(5)
+ 1MCs
archi
"opé"
There
you
have
it,
(5)
+1 MCs,
fully
"operational"
En
tout
ce
qui
concerne
le
H.I.P.-H.O.P.
In
everything
concerning
H.I.P.-H.O.P.
On
est
cette
voix
du
peuple
et
si
ça
se
trouve
ça
te
plaît,
We
are
the
voice
of
the
people,
and
maybe
you
like
it,
De
toute
manière
on
ne
s'arrête
pas
même
tu
lâches
un
"s'il
te
plaît"...
Either
way,
we're
not
stopping,
even
if
you
say
"please"...
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter,
it's
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
Six.
C'est
le
SSC
t'imagine
un
peu
mon
crew
s'il
était
au
complet,
Six.
It's
the
SSC,
imagine
my
crew
if
it
was
complete,
Il
paraît
qu'on
fait
très
mal
sur
scène,
qu'on
est
des
bêtes
de
scène
They
say
we're
wild
on
stage,
that
we're
beasts
on
stage
Et
qu'on
travaille
sans
cesse,
sept
sur
(sept)
And
that
we
work
tirelessly,
seven
out
of
(seven)
Sept.
MC
s'était
dit
de
cass
dédi
nos
mamans,
nos
daddy,
Seven.
MCs
had
said
to
break
free,
for
our
moms,
our
dads,
Hélas
KLR
est
dead
et
difficile
de
sortir
des
ske-di
sans
le
frère
de
mehdi
Alas
KLR
is
dead
and
it's
hard
to
get
out
of
the
projects
without
Mehdi's
brother
On
s'est
promis,
sortir
du
taudis
depuis
ce
mois
d'avril
maudit
We
promised
each
other
to
get
out
of
the
slums
since
that
cursed
April
En
moi
la
musique
s'écoule,
faire
bouger
les
foules,
Music
flows
through
me,
making
crowds
move,
Pour
moi,
d'or
de
platine
ou
de
diamant,
c'ets
sur
les
ondes
que
Sir
est
étincelant
For
me,
gold,
platinum
or
diamond,
it's
on
the
airwaves
that
Sir
is
sparkling
Souvent
au
mic
j'me
défoule,
j'te
dis
ce
qu'j'pense,
c'que
j'entends
et
ce
qui
ma
saoule
Often
at
the
mic
I
let
loose,
I
tell
you
what
I
think,
what
I
hear
and
what
pisses
me
off
Mais
j'te
parle
aussi
de
c'que
j'kiff
heureusement,
But
I
also
tell
you
about
what
I
love,
fortunately,
Déterminé
et
peut
être
doué
à
parler
tout
le
temps
Determined
and
maybe
gifted
to
talk
all
the
time
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter,
it's
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter,
it's
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
Pourquoi
j'rappe,
demande
ça
aux
coups
de
casque
au
chlass,
Why
do
I
rap,
ask
the
beatings
in
class,
Aux
matraques
et
aux
coups
de
gaz,
demande
ça
aux
remeda
The
batons
and
the
tear
gas,
ask
the
single
mothers
Qui
à
coups
de
bras
élèvent
des
sales
gosses
qui
grandissent
à
coups
de
chlass.
Who
with
their
arms
raise
dirty
kids
who
grow
up
with
beatings.
Saïan
comme
love
scène
sur
fond
saxo
Saïan
like
a
love
scene
with
a
saxophone
background
Sept
le
sextet
te
vexa
et
s'axe
haut
Seven,
the
sextet
will
vex
you
and
aim
high
Original
b.boy
globe
trotter
des
rudes
boys
enflammés
on
se
veut
les
auteurs
Original
b-boy
globetrotter,
rough
boys
on
fire,
we
want
to
be
the
authors
Etre
en
hauteur
(yoyo)
comme
Bridgwater
(Deedee)
Being
high
(yoyo)
like
Bridgwater
(Deedee)
Jusq'aux
water,
sur
la
feuille
je
jette
ma
gueule
dans
l'eau
en
rimant,
To
the
water,
I
throw
my
face
in
the
water
while
rhyming
on
paper,
C'est
mon
moteur,
je
serais
heureux,
mort
sans
remords
It's
my
engine,
I
would
be
happy,
dead
without
remorse
Si
j'influence
par
mes
ceaux-mor!
If
I
influence
by
my
words!
Ca
devient
plus
que
mon
job,
non
stop,
dans
c'cas
là
j'taff
cash,
It
becomes
more
than
my
job,
non-stop,
in
that
case
I
work
for
cash,
Mon
jeu
d'jambes
même
s'il
faut
qu'je
donne
à
fond
quand
j'te
clash,
My
footwork,
even
if
I
have
to
give
it
my
all
when
I
clash
with
you,
Trace
tu
m'fait
tiep
genre
Trace
you
make
me
tiep
genre
J'te
donne
ça
pour
qu't'ai
vraiment
l'exemple
d'un
pur
style
de
rude
boy
I
give
you
this
so
you
really
have
the
example
of
a
pure
rude
boy
style
J'traine
tard
boy,
j'commets
de
moins
en
moins
d'gaffes,
I
hang
out
late
boy,
I
make
less
and
less
blunders,
Squatte
pas
les
bals
mais
traîne
beaucoup
trop
dans
les
halls
de
gare
Don't
squat
at
the
balls
but
hang
out
too
much
in
train
station
halls
J'rapperai
dans
l'dark,
tout
ça
pour
n'pas
m'taire
trop
mal
bêtement,
I
would
rap
in
the
dark,
all
that
to
not
hurt
myself
too
badly
stupidly,
Mais
seulement
pour
m'parfaire
But
only
to
perfect
myself
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter,
it's
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter,
it's
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
it's
who
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fakes
around
here
are
pathetic...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabien Vincent Philetas, Khalid Dehbi, Samuel Babatunde Adebiyi, Cedric Jean Belise, Gerard Desire Nubul, Mehdi Felicite, Sylvere Johnson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.