Saïan Supa Crew - X Raisons - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Saïan Supa Crew - X Raisons




X Raisons
X Reasons
C'est elle qui nous a choisis, la musique c'est notre destinée, 3 minutes c'est quoi dans une vie?
She's the one who chose us, music is our destiny, what are 3 minutes in a lifetime?
C'est trop court pour énoncer tout ce qui nous fait avancer avec ou sans succès
It's too short to state everything that keeps us moving forward, with or without success
Je mouille mon maillot, ai-je l'air d'un MC bâilloné?
I'm giving it my all, do I look like a gagged MC?
J'apporte ma mayonnaise dans cette salade de fayos,
I bring my own flavor to this salad of posers,
J'évite les wowwowhippyyo-hippy yeh, c'est pas bien
I avoid the wowwowhippyyo-hippy yehs, it's not right
Juste pour les billets
Just for the money
Bubu aka el nino du rôle d'idiot en effacer le mc en vidéo radio
Bubu aka el nino, erasing the video radio MC from the role of an idiot
Aux vibes me marie au m.i.c.r.o. à part nous ne voir personne aussi haut
Married to the vibes and the m.i.c.r.o., seeing no one else as high as us
J'blesse, comme le glaive, j'baise tous les MC qui se lâchent
I wound, like a blade, I screw all the MCs who let loose
Laisse un peu trop lustré par ces négresses et c'est si soulant
Leave themselves a bit too polished by these girls, and it's so tiring
De voir souvent les rappeurs tout lent, errants avec un style touchant.
To often see rappers all slow, wandering with a touching style.
Je rappe pour des Dieudonné présidents,
I rap for Dieudonnés as presidents,
Pour que tout ado soit en tout lieu donné résident,
So that every teenager can be a resident anywhere,
Je rappe comme à Porto on chante le fado...
I rap like they sing fado in Porto...
Je rappe et apporte aux gens de quoi se faire du soucis sur des ziks en fa, do...
I rap and bring people something to worry about on tracks in F and C...
Voilà (5) + 1MCs archi "opé"
There you have it, (5) +1 MCs, fully "operational"
En tout ce qui concerne le H.I.P.-H.O.P.
In everything concerning H.I.P.-H.O.P.
On est cette voix du peuple et si ça se trouve ça te plaît,
We are the voice of the people, and maybe you like it,
De toute manière on ne s'arrête pas même tu lâches un "s'il te plaît"...
Either way, we're not stopping, even if you say "please"...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Jusqu'à 14 raisons d'être MC...
Up to 14 reasons to be an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...
Rapper été comme hiver, c'est un devoir,
Rapping summer and winter, it's a duty,
Quoi de plus normal en tant que MC...
What's more normal as an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...
Six. C'est le SSC t'imagine un peu mon crew s'il était au complet,
Six. It's the SSC, imagine my crew if it was complete,
Il paraît qu'on fait très mal sur scène, qu'on est des bêtes de scène
They say we're wild on stage, that we're beasts on stage
Et qu'on travaille sans cesse, sept sur (sept)
And that we work tirelessly, seven out of (seven)
Sept. MC s'était dit de cass dédi nos mamans, nos daddy,
Seven. MCs had said to break free, for our moms, our dads,
Hélas KLR est dead et difficile de sortir des ske-di sans le frère de mehdi
Alas KLR is dead and it's hard to get out of the projects without Mehdi's brother
On s'est promis, sortir du taudis depuis ce mois d'avril maudit
We promised each other to get out of the slums since that cursed April
En moi la musique s'écoule, faire bouger les foules,
Music flows through me, making crowds move,
Pour moi, d'or de platine ou de diamant, c'ets sur les ondes que Sir est étincelant
For me, gold, platinum or diamond, it's on the airwaves that Sir is sparkling
Souvent au mic j'me défoule, j'te dis ce qu'j'pense, c'que j'entends et ce qui ma saoule
Often at the mic I let loose, I tell you what I think, what I hear and what pisses me off
Mais j'te parle aussi de c'que j'kiff heureusement,
But I also tell you about what I love, fortunately,
Déterminé et peut être doué à parler tout le temps
Determined and maybe gifted to talk all the time
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Jusqu'à 14 raisons d'être MC...
Up to 14 reasons to be an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...
Rapper été comme hiver, c'est un devoir,
Rapping summer and winter, it's a duty,
Quoi de plus normal en tant que MC...
What's more normal as an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Jusqu'à 14 raisons d'être MC...
Up to 14 reasons to be an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...
Rapper été comme hiver, c'est un devoir,
Rapping summer and winter, it's a duty,
Quoi de plus normal en tant que MC...
What's more normal as an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...
Pourquoi j'rappe, demande ça aux coups de casque au chlass,
Why do I rap, ask the beatings in class,
Aux matraques et aux coups de gaz, demande ça aux remeda
The batons and the tear gas, ask the single mothers
Qui à coups de bras élèvent des sales gosses qui grandissent à coups de chlass.
Who with their arms raise dirty kids who grow up with beatings.
Saïan comme love scène sur fond saxo
Saïan like a love scene with a saxophone background
Sept le sextet te vexa et s'axe haut
Seven, the sextet will vex you and aim high
Original b.boy globe trotter des rudes boys enflammés on se veut les auteurs
Original b-boy globetrotter, rough boys on fire, we want to be the authors
Etre en hauteur (yoyo) comme Bridgwater (Deedee)
Being high (yoyo) like Bridgwater (Deedee)
Jusq'aux water, sur la feuille je jette ma gueule dans l'eau en rimant,
To the water, I throw my face in the water while rhyming on paper,
C'est mon moteur, je serais heureux, mort sans remords
It's my engine, I would be happy, dead without remorse
Si j'influence par mes ceaux-mor!
If I influence by my words!
Ca devient plus que mon job, non stop, dans c'cas j'taff cash,
It becomes more than my job, non-stop, in that case I work for cash,
Mon jeu d'jambes même s'il faut qu'je donne à fond quand j'te clash,
My footwork, even if I have to give it my all when I clash with you,
Trace tu m'fait tiep genre
Trace you make me tiep genre
J'te donne ça pour qu't'ai vraiment l'exemple d'un pur style de rude boy
I give you this so you really have the example of a pure rude boy style
J'traine tard boy, j'commets de moins en moins d'gaffes,
I hang out late boy, I make less and less blunders,
Squatte pas les bals mais traîne beaucoup trop dans les halls de gare
Don't squat at the balls but hang out too much in train station halls
J'rapperai dans l'dark, tout ça pour n'pas m'taire trop mal bêtement,
I would rap in the dark, all that to not hurt myself too badly stupidly,
Mais seulement pour m'parfaire
But only to perfect myself
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Jusqu'à 14 raisons d'être MC...
Up to 14 reasons to be an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...
Rapper été comme hiver, c'est un devoir,
Rapping summer and winter, it's a duty,
Quoi de plus normal en tant que MC...
What's more normal as an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Jusqu'à 14 raisons d'être MC...
Up to 14 reasons to be an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...
Rapper été comme hiver, c'est un devoir,
Rapping summer and winter, it's a duty,
Quoi de plus normal en tant que MC...
What's more normal as an MC...
Retiens ce qu'on dit car c'est ce qu'on est,
Remember what we say because it's who we are,
Tous les faux aux alentours font pitié...
All the fakes around here are pathetic...





Writer(s): Fabien Vincent Philetas, Khalid Dehbi, Samuel Babatunde Adebiyi, Cedric Jean Belise, Gerard Desire Nubul, Mehdi Felicite, Sylvere Johnson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.