Paroles et traduction Saïan Supa Crew - X raisons - live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
X raisons - live
X Reasons - live
C'est
elle
qui
nous
a
choisis,
la
musique
c'est
notre
destinée,
3 minutes
c'est
quoi
dans
une
vie?
It's
her
who
chose
us,
music
is
our
destiny,
3 minutes
is
what
in
a
life?
C'est
trop
court
pour
énoncer
tout
ce
qui
nous
fait
avancer
avec
ou
sans
succès
It's
too
short
to
state
everything
that
makes
us
move
forward
with
or
without
success
Je
mouille
mon
maillot,
ai-je
l'air
d'un
MC
bâilloné?
I
wet
my
shirt,
do
I
look
like
a
gagged
MC?
J'apporte
ma
mayonnaise
dans
cette
salade
de
fayos,
I
bring
my
mayonnaise
in
this
salad
of
fayos,
J'évite
les
wowwowhippyyo-hippy
yeh,
c'est
pas
bien
I
avoid
the
wowwowhippyyo-hippy
yeh,
it's
not
good
Juste
pour
les
billets
Just
for
the
tickets
Bubu
aka
el
nino
du
rôle
d'idiot
en
effacer
le
mc
en
vidéo
radio
Bubu
aka
el
nino
of
the
role
of
idiot
to
erase
the
mc
in
video
radio
Aux
vibes
me
marie
au
m.i.c.r.o.
à
part
nous
ne
voir
personne
aussi
haut
To
the
vibes
marry
me
to
the
m.i.c.r.o.
except
us
see
no
one
so
high
J'blesse,
comme
le
glaive,
j'baise
tous
les
MC
qui
se
lâchent
I
hurt,
like
the
sword,
I
fuck
all
the
MCs
who
let
go
Laisse
un
peu
trop
lustré
par
ces
négresses
et
c'est
si
soulant
Leave
a
little
too
shiny
by
these
negresses
and
it's
so
annoying
De
voir
souvent
les
rappeurs
tout
lent,
errants
avec
un
style
touchant.
To
often
see
rappers
all
slow,
wandering
with
a
touching
style.
Je
rappe
pour
des
Dieudonné
présidents,
I
rap
for
presidents
Dieudonné,
Pour
que
tout
ado
soit
en
tout
lieu
donné
résident,
So
that
every
teenager
is
everywhere
given
resident,
Je
rappe
comme
à
Porto
on
chante
le
fado...
I
rap
like
in
Porto
they
sing
fado...
Je
rappe
et
apporte
aux
gens
de
quoi
se
faire
du
soucis
sur
des
ziks
en
fa,
do...
I
rap
and
bring
people
what
to
worry
about
on
ziks
in
fa,
do...
Voilà
(5)
+ 1MCs
archi
"opé"
Here
(5)
+ 1MCs
arch
"opé"
En
tout
ce
qui
concerne
le
H.I.P.-H.O.P.
In
all
that
concerns
H.I.P.-H.O.P.
On
est
cette
voix
du
peuple
et
si
ça
se
trouve
ça
te
plaît,
We
are
this
voice
of
the
people
and
if
it
turns
out
you
like
it,
De
toute
manière
on
ne
s'arrête
pas
même
tu
lâches
un
"s'il
te
plaît"...
Anyway
we
don't
stop
even
if
you
drop
a
"please"...
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter
is
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
Six.
C'est
le
SSC
t'imagine
un
peu
mon
crew
s'il
était
au
complet,
Six.
It's
the
SSC
you
imagine
my
crew
if
it
was
complete,
Il
paraît
qu'on
fait
très
mal
sur
scène,
qu'on
est
des
bêtes
de
scène
It
seems
that
we
hurt
a
lot
on
stage,
that
we
are
stage
beasts
Et
qu'on
travaille
sans
cesse,
sept
sur
(sept)
And
that
we
work
constantly,
seven
out
of
(seven)
Sept.
MC
s'était
dit
de
cass
dédi
nos
mamans,
nos
daddy,
Seven.
MC
had
told
himself
to
break
dedicated
our
moms,
our
daddy,
Hélas
KLR
est
dead
et
difficile
de
sortir
des
ske-di
sans
le
frère
de
mehdi
Alas
KLR
is
dead
and
difficult
to
get
out
of
ske-di
without
mehdi's
brother
On
s'est
promis,
sortir
du
taudis
depuis
ce
mois
d'avril
maudit
We
promised
ourselves
to
get
out
of
the
slums
since
this
cursed
month
of
April
En
moi
la
musique
s'écoule,
faire
bouger
les
foules,
In
me
the
music
flows,
make
the
crowds
move,
Pour
moi,
d'or
de
platine
ou
de
diamant,
c'ets
sur
les
ondes
que
Sir
est
étincelant
For
me,
gold
platinum
or
diamond,
it
is
on
the
airwaves
that
Sir
is
sparkling
Souvent
au
mic
j'me
défoule,
j'te
dis
ce
qu'j'pense,
c'que
j'entends
et
ce
qui
ma
saoule
Often
at
the
mic
I
let
off
steam,
I
tell
you
what
I
think,
what
I
hear
and
what
pisses
me
off
Mais
j'te
parle
aussi
de
c'que
j'kiff
heureusement,
But
I
also
tell
you
about
what
I
kiff
fortunately,
Déterminé
et
peut
être
doué
à
parler
tout
le
temps
Determined
and
perhaps
gifted
to
talk
all
the
time
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter
is
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter
is
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
Pourquoi
j'rappe,
demande
ça
aux
coups
de
casque
au
chlass,
Why
I
rap,
ask
that
to
the
helmet
blows
to
the
chlass,
Aux
matraques
et
aux
coups
de
gaz,
demande
ça
aux
remeda
To
the
batons
and
the
gas
shots,
ask
that
to
the
remeda
Qui
à
coups
de
bras
élèvent
des
sales
gosses
qui
grandissent
à
coups
de
chlass.
Who
with
blows
of
arms
raise
dirty
kids
who
grow
up
with
blows
of
chlass.
Saïan
comme
love
scène
sur
fond
saxo
Saïan
as
love
scene
on
saxophone
background
Sept
le
sextet
te
vexa
et
s'axe
haut
Seven
the
sextet
will
vex
you
and
axis
high
Original
b.boy
globe
trotter
des
rudes
boys
enflammés
on
se
veut
les
auteurs
Original
b.boy
globe
trotter
rough
boys
inflamed
we
want
the
authors
Etre
en
hauteur
(yoyo)
comme
Bridgwater
(Deedee)
To
be
high
(yoyo)
like
Bridgwater
(Deedee)
Jusq'aux
water,
sur
la
feuille
je
jette
ma
gueule
dans
l'eau
en
rimant,
Jusq'aux
water,
on
the
sheet
I
throw
my
face
in
the
water
rhyming,
C'est
mon
moteur,
je
serais
heureux,
mort
sans
remords
It's
my
engine,
I'd
be
happy,
dead
without
remorse
Si
j'influence
par
mes
ceaux-mor!
If
I
influence
by
my
ceaux-mor!
Ca
devient
plus
que
mon
job,
non
stop,
dans
c'cas
là
j'taff
cash,
It
becomes
more
than
my
job,
non
stop,
in
this
case
there
j'taff
cash,
Mon
jeu
d'jambes
même
s'il
faut
qu'je
donne
à
fond
quand
j'te
clash,
My
footwork
even
if
I
have
to
give
thoroughly
when
I
clash
you,
Trace
tu
m'fait
tiep
genre
Trace
you
make
me
tiep
kind
J'te
donne
ça
pour
qu't'ai
vraiment
l'exemple
d'un
pur
style
de
rude
boy
I
give
you
this
so
you
really
have
the
example
of
a
pure
rude
boy
style
J'traine
tard
boy,
j'commets
de
moins
en
moins
d'gaffes,
I
drag
late
boy,
I
commit
less
and
less
gaffes,
Squatte
pas
les
bals
mais
traîne
beaucoup
trop
dans
les
halls
de
gare
Don't
squat
the
balls
but
hang
out
too
much
in
the
station
halls
J'rapperai
dans
l'dark,
tout
ça
pour
n'pas
m'taire
trop
mal
bêtement,
I'd
rap
in
the
dark,
all
this
so
I
wouldn't
shut
up
too
badly
stupidly,
Mais
seulement
pour
m'parfaire
But
only
to
perfect
myself
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter
is
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
10,
11
Jusqu'à
14
raisons
d'être
MC...
Up
to
14
reasons
to
be
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
Rapper
été
comme
hiver,
c'est
un
devoir,
Rapping
summer
and
winter
is
a
duty,
Quoi
de
plus
normal
en
tant
que
MC...
What's
more
normal
as
an
MC...
Retiens
ce
qu'on
dit
car
c'est
ce
qu'on
est,
Remember
what
we
say
because
that's
what
we
are,
Tous
les
faux
aux
alentours
font
pitié...
All
the
fake
people
around
are
pathetic...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Babatunde Adebiyi, Sylvere Johnson, Fabien Vincent Philetas, Khalid Dehbi, Cedric Jean Belise, Mehdi Felicite, Gerard Desire Nubul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.