Paroles et traduction Scala & Kolacny Brothers - Für mich soll's rote Rosen regnen
Für mich soll's rote Rosen regnen
Red Roses Rain for Me
Mit
16,
sagte
ich
still:
At
age
sixteen,
I
quietly
said:
Will
groß
sein,
will
siegen,
I
want
to
grow
up,
conquer,
Will
froh
sein,
nie
lügen.
I
want
to
be
happy,
never
lie.
Mit
16,
sagte
ich
still:
At
sixteen,
I
quietly
said:
Will
alles
oder
nichts.
I
want
everything
or
nothing.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
For
me,
it
should
be
raining
red
roses,
Mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen,
Every
possible
wonder
should
be
happening
to
me,
Die
Welt
sollte
sich
umgestalten
The
world
should
transform
itself
Und
ihre
Sorgen
für
sich
behalten.
And
keep
its
worries
to
itself.
Und
später,
sagte
ich
noch:
And
later,
I
still
said:
Ich
möcht
verstehen,
viel
sehen,
erfahren,
bewahren.
I
want
to
understand,
see
a
lot,
experience,
cherish.
Und
später,
sagte
ich
noch:
Ich
möcht
And
later,
I
still
said:
I
want
Nicht
allein
sein
und
doch
frei
sein.
To
not
be
alone
and
yet
be
free.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
For
me,
it
should
be
raining
red
roses,
Mir
sollten
sämtliche
Wunder
begegnen,
Every
possible
wonder
should
be
happening
to
me,
Das
Glück
sollte
sich
sanft
verhalten,
Happiness
should
behave
gently,
Es
soll
mein
Schicksal
mit
Liebe
verwalten.
It
should
manage
my
destiny
with
love.
Und
heute,
sage
ich
still:
And
today,
I
quietly
say:
Mich
fügen,
begnügnen,
Yield,
accept,
Ich
kann
mich
nicht
fügen,
I
cannot
yield,
Kann
mich
nicht
begnügnen:
Cannot
accept:
Will
immer
noch
siegen.
I
still
want
to
conquer.
Will
alles,
oder
nichts.
I
want
everything,
or
nothing.
Für
mich
soll's
rote
Rosen
regnen,
For
me,
it
should
be
raining
red
roses,
Mir
sollten
ganz
neue
Wunder
begegnen,
mich
fern
vom
alten
neu
entfalten,
von
dem,
was
erwartet,
das
meiste
halten.
Entirely
new
wonders
should
be
happening
to
me,
to
unfold
anew
far
from
the
old,
to
get
the
most
of
what's
expected.
Ich
will,
ich
will
I
want,
I
want
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): hans hammerschmid, hildegard knef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.