Scandal - Place of Life - traduction des paroles en allemand

Place of Life - Scandaltraduction en allemand




Place of Life
Ort des Lebens
どうやって僕らは今日まで
Wie haben wir bis heute nur
涙流して来たのだろう
Tränen vergossen?
ただ悲しいから
Nur weil wir traurig sind,
悔しいから
weil wir frustriert sind,
寂しいから
weil wir einsam sind,
情けないから
weil wir uns elend fühlen.
それでも この涙は
Trotzdem sind diese Tränen
明日に繋がってる そして
mit dem Morgen verbunden, und
I don′t wanna be here
I don′t wanna be here
You don't wanna be there
You don′t wanna be there
We are lookin′ for the place of life
We are lookin′ for the place of life
(Place of life)
(Place of life)
いつも通り過ぎ去る人波は
Die wie immer vorbeiziehende Menschenmenge
毎日を何も壊さない
zerstört nichts am Alltag.
どこからどこまで自分なの
Wo fange ich an, wo höre ich auf?
近くにいるようで気付けないんだ woah
Es scheint nah zu sein, doch ich bemerke es nicht, woah
どうやって僕らは今日まで
Wie haben wir bis heute nur
涙流して来たのだろう
Tränen vergossen?
ただ悲しいから
Nur weil wir traurig sind,
悔しいから
weil wir frustriert sind,
寂しいから
weil wir einsam sind,
情けないから
weil wir uns elend fühlen.
それでも この涙は
Trotzdem sind diese Tränen
明日に繋がってる そして
mit dem Morgen verbunden, und
I don't wanna be here
I don't wanna be here
You don't wanna be there
You don't wanna be there
We are lookin′ for the place of life
We are lookin′ for the place of life
(Place of life)
(Place of life)
ふとした瞬間 気になった
In einem flüchtigen Moment fiel mir auf
うつむき加減のあの人を
diese Person, die den Kopf gesenkt hielt.
夕陽とライトが交差する
Wo Abendsonne und Lichter sich kreuzen,
どこへ向かって歩いているんだろう
wohin sie wohl gehen?
どうやって僕らは今日まで
Wie haben wir bis heute nur
涙流して来たのだろう
Tränen vergossen?
ただ悲しいから
Nur weil wir traurig sind,
悔しいから
weil wir frustriert sind,
寂しいから
weil wir einsam sind,
情けないから
weil wir uns elend fühlen.
それでも この涙は
Trotzdem sind diese Tränen
明日に繋がってる そして
mit dem Morgen verbunden, und
I don′t wanna be here
I don′t wanna be here
You don't wanna be there
You don′t wanna be there
We are lookin′ for the place of life
We are lookin′ for the place of life
少女が犬とたわむれている
Ein Mädchen spielt mit einem Hund,
下校時間のチャイムがひびく
die Schulglocke läutet zum Unterrichtsende,
並んで歩く家族の笑顔
das Lächeln einer Familie, die nebeneinanderher geht,
ベンチに忘れた麦わら帽子
ein auf einer Bank vergessener Strohhut.
1日1日太陽が昇り
Tag für Tag geht die Sonne auf,
月が現れあっという間の
der Mond erscheint, in einem Augenblick
何てことない積み重ねが
ist diese Anhäufung unbedeutender Dinge,
今も昔も僕らを焦らす
die uns damals wie heute ungeduldig macht.
遠回りして家に帰ろう oh
Lass uns einen Umweg nach Hause machen, oh
どうやって僕らは今日まで
Wie haben wir bis heute nur
涙流して来たのだろう
Tränen vergossen?
ただ悲しいから
Nur weil wir traurig sind,
悔しいから
weil wir frustriert sind,
寂しいから
weil wir einsam sind,
情けないから
weil wir uns elend fühlen.
それでも この涙は
Trotzdem sind diese Tränen
明日に繋がってる そして
mit dem Morgen verbunden, und
I don't wanna be here
I don't wanna be here
You don′t wanna be there
You don′t wanna be there
We are lookin' for the place of life
We are lookin' for the place of life
La... la... la... la...
La... la... la... la...
La... la... la... la...
La... la... la... la...
La... la... la... la...
La... la... la... la...
La... la... la... la...
La... la... la... la...





Writer(s): Suzuki Rina, Ogawa Tomomi, Ono Haruna, Sasazaki Mami, Komuro Tetsuya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.