Paroles et traduction Scaramouche feat. Coral - Je voyage
De
ville
en
ville,
je
me
balade
From
city
to
city,
I
wander
around
J'vois
les
passants
qui
se
regardent
sans
y
penser
I
see
passersby
who
look
at
each
other
without
thinking
Je
change
de
place
I
change
places
Les
belles
voitures,
la
rue
qui
vit
The
beautiful
cars,
the
lively
street
Les
jeunes,
les
vieux
de
tous
les
genres,
toutes
les
classes
Young
people,
old
people
of
all
kinds,
all
classes
Sans,
sans
bagage
Without,
without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais
l'oiseau
volage
Never
stop,
never
the
flighty
bird
Sans
bagage
Without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais
l'oiseau
volage
Never
stop,
never
the
flighty
bird
Sans
bagage
Without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais,
non
Never
stop,
never,
no
Sans
bagage
Without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais,
non
Never
stop,
never,
no
De
ville
en
ville,
je
me
balade
From
city
to
city,
I
wander
around
J'vois
les
passants
qui
se
regardent
sans
y
penser
I
see
passersby
who
look
at
each
other
without
thinking
Je
change
de
place
I
change
places
Les
belles
voitures,
la
rue
qui
vit
The
beautiful
cars,
the
lively
street
Les
jeunes,
les
vieux
de
tous
les
genres,
toutes
les
classes
Young
people,
old
people
of
all
kinds,
all
classes
Sans,
sans
bagage
Without,
without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais
l'oiseau
volage
Never
stop,
never
the
flighty
bird
Sans
bagage
Without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais
l'oiseau
volage
Never
stop,
never
the
flighty
bird
Sans
bagage
Without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais,
non
Never
stop,
never,
no
Sans
bagage
Without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais,
non
Never
stop,
never,
no
Sans
bagage
Without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais,
non
Never
stop,
never,
no
Sans
bagage
Without
luggage
Ne
me
pose
jamais,
jamais,
non
Never
stop,
never,
no
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joris Van Dijk, Jaroslaw H W Jarek Mathijssen, Shai Lahav, Michel L Clerx, Oren Emanuel, Corale Tal Malka, Guttman Amir Faye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.