Paroles et traduction Scarface feat. 2Pac & Johnny P - Smile
There's
gon'
be
some
stuff
you
gon'
see
Увидишь
кое-что,
That's
gon'
make
it
hard
to
smile
in
the
future
Что
в
будущем
не
даст
тебе
легко
улыбаться.
But
through
whatever
you
see
Но
несмотря
ни
на
что,
Through
all
the
rain
and
the
pain
Сквозь
всю
эту
дождь
и
боль,
You
gotta
keep
your
sense
of
humor
Ты
должна
сохранить
чувство
юмора.
You
gotta
be
able
to
smile
through
all
this
bullshit
Ты
должна
уметь
улыбаться,
несмотря
на
всю
эту
хрень.
Remember
that!
Запомни
это!
Mmm,
yeah,
keep
ya
head
up!
Yeah
Ммм,
да,
не
вешай
нос!
Да.
Our
lifestyles
be
close-captioned,
addicted
to
fatal
attractions
Наш
образ
жизни
как
фильм
с
субтитрами,
зависимость
от
роковых
влечений.
Pictures
of
actions
be
played
back
in
the
midst
of
mashin'
Картины
наших
действий
проносятся
в
голове
в
самый
разгар
событий.
No
fairy
tales
for
this
young
black
male
Никаких
сказок
для
этого
молодого
чернокожего
парня.
Some
see
me
stranded
in
this
land
of
hell,
jail,
and
crack
sales
Некоторые
видят
меня
одиноким
в
этом
аду,
тюрьме
и
торговле
крэком.
Hustlers
hardly
think
of
culture
Барыги
едва
ли
думают
о
культуре
Or
the
repercussions
while
bustin'
on
backstabbin'
vultures
Или
о
последствиях,
пока
нападают
на
предателей-стервятников.
Sellin'
my
soul
for
material
wishes,
fast
cars,
and
bitches
Продаю
душу
за
материальные
желания,
быстрые
тачки
и
тёлок.
Wishin'
I
live
my
life
a
legend,
immortalized
in
pictures
Мечтаю
прожить
жизнь
легенды,
увековеченной
на
фотографиях.
Why
shed
tears?
Save
your
sympathy
Зачем
лить
слёзы?
Сохрани
своё
сочувствие.
My
childhood
years
were
spent
buryin'
my
peers
in
the
cemetary
Мои
детские
годы
прошли,
хороня
друзей
на
кладбище.
Here's
a
message
to
the
newborns
waitin'
to
breathe
Вот
послание
новорождённым,
ждущим
своего
первого
вздоха:
If
you
believe,
then
you
can
achieve
just
look
at
me!
Если
ты
веришь,
то
ты
можешь
добиться
всего,
просто
посмотри
на
меня!
Against
all
odds,
though
life
is
hard
we
carry
on
Несмотря
ни
на
что,
хоть
жизнь
и
трудна,
мы
продолжаем
жить.
Livin'
in
the
projects,
broke
with
no
lights
on
Живя
в
гетто,
без
гроша
в
кармане
и
без
света.
To
all
the
seeds
that
follow
me,
protect
your
essence
Всем
потомкам,
кто
следует
за
мной,
защищайте
свою
суть.
Born
with
less,
but
you
still
precious
Рожденные
с
меньшим,
но
вы
всё
равно
драгоценны.
Just
smile
for
me
now!
Просто
улыбнись
сейчас
для
меня!
Smile
for
me,
won't
you
smile?
(Smile
for
me
now)
Улыбнись
для
меня,
улыбнись,
не
хочешь?
(Улыбнись
для
меня
сейчас)
Just
smile,
smile
for
me
(Smile)
Просто
улыбнись,
улыбнись
для
меня
(Улыбнись)
(What
you
lookin'
all
sad
for?)
(Чего
ты
такая
грустная?)
(Nigga,
you
black,
smile
for
me
now)
(Детка,
ты
же
красивая,
улыбнись
для
меня
сейчас)
Smile
for
me
Улыбнись
для
меня
(Nigga,
you
ain't
got
nothin'
to
be
worried
about)
(Детка,
тебе
не
о
чем
беспокоиться)
Won't
you
smile?
(No
doubt,
smile
for
me
now)
Улыбнись,
не
хочешь?
(Без
сомнения,
улыбнись
для
меня
сейчас)
Just
smile
(And
the
next
generation)
Просто
улыбнись
(И
следующему
поколению)
Now,
as
I
open
up
my
story,
with
the
blaze
of
your
blunts
Теперь,
когда
я
открываю
свою
историю,
под
дымком
твоих
косяков,
And
you
can
picture
thoughts
slowly,
up
on
phrases
I
wrote
Ты
можешь
представить
себе
мысли,
медленно
складывающиеся
в
фразы,
которые
я
написал.
And
I
can
walk
you
through
the
days
that
I
done
И
я
могу
провести
тебя
по
дням,
которые
я
прожил.
I
often
wish
that
I
could
save
everyone,
but
I'm
a
dreamer
Я
часто
желаю,
чтобы
я
мог
спасти
всех,
но
я
мечтатель.
Have
you
ever
seen
a
nigga
who
was
strong
in
the
game
Видела
ли
ты
когда-нибудь
парня,
который
был
силён
в
игре,
Overlookin'
his
tomorrows,
and
they
finally
came?
Игнорировал
своё
завтра,
пока
оно
наконец
не
наступило?
Look
back
on
childhood
memories,
and
I'm
still
feelin'
the
pain
Оглядываюсь
назад
на
детские
воспоминания,
и
я
всё
ещё
чувствую
боль.
Turnin'
circles
in
my
9th
grade,
dealin'
cocaine
Крутился
на
районе
в
9 классе,
толкая
кокаин.
Too
many
hassles
in
my
local
life,
survivin'
the
strain
Слишком
много
проблем
в
моей
местной
жизни,
выживание
под
напряжением.
And
a
man
without
a
focus,
life
could
drive
him
insane
И
человека
без
цели
жизнь
может
свести
с
ума.
Stuck
inside
a
ghetto
fantasy
hopin'
it
change
Застрял
в
гетто-фантазии,
надеясь,
что
всё
изменится.
But
when
I
focus
on
reality
we
broke
and
in
chains
Но
когда
я
фокусируюсь
на
реальности,
мы
разорены
и
в
цепях.
Had
a
dream
of
livin'
wealthy
and
makin'
it
big
Мечтал
жить
богато
и
добиться
успеха.
Over
football
chose
to
cook
raw,
wouldn't
take
but
I
did
Вместо
футбола
выбрал
варить
крэк,
не
должен
был,
но
сделал
это.
And
after
all
my
momma's
thankin'
God
for
blessin'
the
child
И
после
всего
моя
мама
благодарит
Бога
за
благословение
ребёнка.
All
my
momma
gots
to
do
now
is
collect
it
and
smile,
smile!
Всё,
что
моей
маме
нужно
сделать
сейчас,
это
получить
это
и
улыбнуться,
улыбнуться!
Smile
for
me,
won't
you
smile?
Улыбнись
для
меня,
улыбнись,
не
хочешь?
Just
smile,
smile
for
me
Просто
улыбнись,
улыбнись
для
меня.
Smile
for
me
Улыбнись
для
меня.
Won't
you
smile?
Just
smile
Улыбнись,
не
хочешь?
Просто
улыбнись.
Fuck
the
world,
as
we
unloading,
witness
furious
speeds
К
чёрту
мир,
пока
мы
разряжаем
обоймы,
наблюдая
за
бешеной
скоростью.
Unanswered
questions
keep
us
all
stressin',
curious
G's
Без
ответа
вопросы
держат
нас
всех
в
напряжении,
любопытные
гангстеры.
Backstabbed
and
bleedin'
Преданные
и
истекающие
кровью.
Crooked
thoughts
laced
with
weed,
learnin'
Кривые
мысли,
пропитанные
травой,
учатся.
Duckin'
stray
shots,
bullets
be
hot,
they
burnin'
Уклоняясь
от
шальных
пуль,
пули
горячие,
они
жгут.
Inhale
the
sherm
smoke,
visualize
the
flames
Вдыхая
дым
PCP,
визуализируй
пламя.
Will
I
be
smothered
by
my
own
pain?
Буду
ли
я
задушен
собственной
болью?
Strange
whispers,
cowards
conversate,
so
quick
to
diss
us
Странные
шепотки,
трусы
болтают,
так
быстро
готовы
нас
осудить.
Takin'
pictures
for
the
feds
in
desperate
hopes
they'd
get
us
Фотографируют
для
федералов
в
отчаянной
надежде,
что
поймают
нас.
Hit
us
all,
give
us
plenty
centuries
Поймают
нас
всех,
дадут
нам
много
веков.
Forgive
my
sins,
since
I
entered
many
penitentiaries
Прости
мои
грехи,
ведь
я
побывал
во
многих
тюрьмах.
The
best
revenge
is
"Fuck
friends!"
– we
military
minded
soldiers
Лучшая
месть
- "К
чёрту
друзей!"
- мы
солдаты
с
военным
складом
ума.
Bustin'
shots
blindly,
tryin'
to
find
Jehovah
Стреляем
вслепую,
пытаясь
найти
Иегову.
To
help
me,
somebody
save
me,
lost
and
crazy
Чтобы
помочь
мне,
кто-нибудь
спаси
меня,
потерянного
и
безумного.
Scared
to
drop
a
seed
hopin'
I
ain't
cursed
my
babies
Боюсь
заводить
детей,
надеясь,
что
я
не
проклял
своих
малышей.
Maybe
now
niggas
feel
me
now,
picture
my
pain
Может
быть,
теперь,
детка,
ты
чувствуешь
меня,
представляешь
мою
боль.
Embrace
my
words,
make
the
world
change
Прими
мои
слова,
измени
мир.
And
still
I
smile,
nigga
И
я
всё
ещё
улыбаюсь,
детка.
And
now
a
moment
of
silence,
let
us
pray
А
теперь
минута
молчания,
давайте
помолимся.
And
as
you
journey
into
outerspace
И
пока
ты
путешествуешь
в
космосе,
May
the
angels
help
to
lead
the
way
Пусть
ангелы
помогут
тебе
на
пути.
May
the
prayers
that
our
families
made
Пусть
молитвы
наших
семей
Shine
up
on
your
soul
to
keep
you
safe
Осветят
твою
душу,
чтобы
защитить
тебя.
And
all
the
homies
that
done
passed
away
И
все
кореша,
которые
ушли,
They
there
to
greet
you
as
you
pass
the
gates
Они
там,
чтобы
встретить
тебя,
когда
ты
пройдешь
врата.
And
as
you
headed
to
the
tunnel's
light
И
пока
ты
направляешься
к
свету
в
конце
туннеля,
I
hope
it
leads
to
eternal
life
Я
надеюсь,
что
он
ведет
к
вечной
жизни.
We
say
the
prayers
for
our
homie
'Pac
Мы
молимся
за
нашего
братана
Пака.
Smile
for
me,
won't
you
just
smile
for
me?
Улыбнись
для
меня,
просто
улыбнись
для
меня,
не
хочешь?
Smile
for
me
(Smile)
Улыбнись
для
меня
(Улыбнись)
Smile
for
me
Улыбнись
для
меня.
Won't
you
just
smile
for
me?
Просто
улыбнись
для
меня,
не
хочешь?
(All
you
need
to
do
is
smile
for
me)
(Всё,
что
тебе
нужно
сделать,
это
улыбнуться
для
меня)
(Smile
for
me)
(Улыбнись
для
меня)
Come
on
smile
for
me
Давай,
улыбнись
для
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Turner, Charles Chaplin, Geoffrey Parsons
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.