Paroles et traduction Scarface - One Day Closer
My
mama
told
me
find
a
real
job,
'cause
I'm
what
I'm
doing
don't
cut
it
Моя
мама
сказала
мне
найти
настоящую
работу,
потому
что
я
то,
что
я
делаю,
не
сокращай
ее.
Say
she
never
seen
a
nigga
get
rich
struggling
and
shit
Скажи
что
она
никогда
не
видела
чтобы
ниггер
разбогател
боролся
и
все
такое
Just
fussing
and
I
ain't
trying
to
hear
that
Просто
суетишься,
и
я
не
пытаюсь
это
слышать.
Leaving
out
the
house,
I
peep
the
news
and
it's
clear
that
Выйдя
из
дома,
я
заглядываю
в
новости,
и
становится
ясно,
что
If
mama
would
have
said
a
few
words
to
them
damn
fools
Если
бы
мама
сказала
хоть
пару
слов
этим
чертовым
дуракам
You
wouldn't
have
them
killers
in
the
classroom
Ты
не
допустишь
убийц
в
классе.
The
destructor
of
the
innocent
Разрушитель
невинных.
Praises
be
to
God
the
beneficent
Хвала
Богу
Милосердному!
Most
merciful,
and
I
would
never
question
you
Всемилостивейший,
и
я
никогда
не
буду
задавать
тебе
вопросов.
But
babies
being
shot
down'll
hurt
a
dude
Но
дети,
которых
сбивают,
причиняют
боль
чуваку.
I
know
the
devil's
got
her
heels
on
Я
знаю,
что
дьявол
наступил
ей
на
пятки.
But
as
I
walk
through
the
valley,
I
just
feel
home
Но
когда
я
иду
по
долине,
я
чувствую
себя
как
дома.
And
life
has
got
a
funny
way
of
testing
А
у
жизни
есть
забавный
способ
проверки.
A
man
of
faith
but
all
in
all
it's
a
blessing
Человек
веры
но
в
целом
это
благословение
To
walk
up
out
the
storm
without
a
scratch
on
me
Выйти
из
бури
без
единой
царапины.
And
live
to
talk
about
my
journey,
where
you
at,
homie?
И
жить,
чтобы
говорить
о
моем
путешествии,
где
ты,
братан?
Sam
was
born
by
the
river
Сэм
родился
у
реки.
Martin,
he
had
a
dream
Мартин,
у
него
был
сон.
But
that
don't
mean
there
will
be
harmony
Но
это
не
значит,
что
будет
гармония.
Just
because
the
choir
sings
Просто
потому,
что
поет
хор.
They
say
that
change
gon'
come
Они
говорят,
что
перемены
придут.
So
when
is
change
gon'
come?
Так
когда
же
наступят
перемены?
Somebody
tell
me,
somebody
tell
me
(I'm
not
gon'
lie,
I'm
getting
scared
now)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
кто-нибудь,
скажите
мне
(я
не
собираюсь
лгать,
мне
уже
становится
страшно).
I
started
burying
my
classmates
Я
начал
хоронить
своих
одноклассников.
I
remember
skipping
classes
in
the
8th
grade
Я
помню,
как
прогуливал
уроки
в
8-м
классе.
And
walking
to
the
Burger
King
at
lunchtime
И
ходить
в
Бургер
Кинг
в
обеденное
время.
And
coming
back
before
the
bell
rung,
but
one
time
И
возвращался
до
того,
как
прозвенел
звонок,
но
только
один
раз.
We
decided
we
was
finna
ditch
the
whole
day
Мы
решили,
что
будем
финной
канавой
весь
день.
And
catch
the
metro
to
Sharpstown,
I'll
always
И
сяду
на
метро
до
Шарпстауна,
я
всегда
буду
...
Remember
Kurtis
beatboxing
on
the
back
seat
Помнишь
Куртиса
битбокса
на
заднем
сиденье
Me
freestyling,
they
knew
every
rapper
that
he
Я
занимаюсь
фристайлом,
они
знали
каждого
рэпера,
что
он
...
Bring
up
to
us,
K
run
through
us
Приблизься
к
нам,
Кей
пробеги
сквозь
нас.
Man,
I
miss
them
old
days,
if
one
knew
us
Боже,
я
скучаю
по
тем
старым
временам,
если
бы
кто-нибудь
знал
нас.
You
knew
that
we
was
destined
for
greatness
Ты
знал,
что
нам
суждено
стать
великими.
Father's
Day
came,
that's
when
God
set
to
take
him
Настал
День
отца,
и
Бог
решил
забрать
его.
Too
many
dying
young,
no
sequel
Слишком
много
умирающих
молодых,
никакого
продолжения.
And
I
have
gone
a
many
night
sleepless
И
я
провел
много
бессонных
ночей.
Every
page
turned
brings
the
ending
Каждая
перевернутая
страница
приносит
конец.
One
day
closer,
it's
on
you
on
how
you
spend
it
Еще
один
день
ближе,
и
все
зависит
от
тебя,
от
того,
как
ты
его
тратишь.
Sam
was
born
by
the
river
Сэм
родился
у
реки.
And
Martin,
he
had
a
dream
А
у
Мартина
была
мечта.
But
that
don't
mean
there
will
be
harmony
Но
это
не
значит,
что
будет
гармония.
Just
because
the
choir
sings
Просто
потому,
что
поет
хор.
They
say
that
change
gon'
come
(Change
gon'
come,
oh
oh)
Они
говорят,
что
перемены
придут
(перемены
придут,
о-о).
So
when
is
change
gon'
come?
(When
is
change
gon'
come?)
Так
когда
же
наступят
перемены?
(когда
же
наступят
перемены?)
Somebody
tell
me,
somebody
tell
me
(And
every
day
it's
something
different)
Кто-нибудь,
скажите
мне,
кто-нибудь,
скажите
мне
(и
каждый
день
это
что-то
новое).
It's
either
politics
or
one's
religion
(Yeah,
yeah)
Это
либо
политика,
либо
чья-то
религия
(да,
да).
We
need
to
keep
our
guns
in
my
opinion
На
мой
взгляд
нам
нужно
держать
оружие
при
себе
It's
the
people
that
you
need
to
take
control
of
Это
люди,
над
которыми
тебе
нужно
взять
контроль.
You
have
the
right
to
bear
your
arms
what
they
told
us
Ты
имеешь
право
носить
свое
оружие,
как
они
нам
сказали.
It's
tragic
when
an
innocent
is
gunned
down
Это
трагедия,
когда
убивают
невинного.
But
Congress
wants
to
take
away
our
guns?
Wow
Но
Конгресс
хочет
отобрать
у
нас
оружие?
Now,
what
about
off
in
Chicago?
А
как
насчет
того,
чтобы
уехать
в
Чикаго?
Huh?
Them
little
children
in
Chicago
Эти
маленькие
дети
в
Чикаго
Parents
heart-broke,
I
pray
I
never
know
that
feeling
Родители
разбиты
горем,
я
молюсь,
чтобы
никогда
не
узнать
этого
чувства.
And
although
the
truth
is
so
revealing
И
хотя
правда
так
откровенна
...
We
push
it
to
the
side
like
we
don't
matter
Мы
отодвигаем
его
в
сторону,
как
будто
нам
все
равно.
And
that
shit
makes
me
madder
И
это
дерьмо
сводит
меня
с
ума
еще
больше.
That's
right,
my
government
Brad
Jordan
Правильно,
мое
правительство,
Брэд
Джордан.
No
different
than
a
Trayvon
Martin
(no
different)
Ничем
не
отличается
от
Трейвона
Мартина
(ничем
не
отличается),
No
different
than
a
shot
down
leader
ничем
не
отличается
от
сбитого
лидера.
Your
picture
of
a
blue-eyed
Jesus
Твоя
фотография
голубоглазого
Иисуса.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Scarface
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.