Scarlett Johansson - Town With No Cheer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Scarlett Johansson - Town With No Cheer




Well it′s hotter 'n blazes
Что ж, сейчас жарче и жарче.
And all the long faces
И все эти вытянутые лица
There′ll be no oasis
Не будет никакого оазиса.
For a dry local grazier
Для сухого местного пастуха
There'll be no refreshment
Освежения не будет.
For a thirsty jackaroo
Для жаждущего джекару
From Melbourne to Adelaide
Из Мельбурна в Аделаиду.
On the overlander
На оверлендере
With newfangled buffet cars
С новомодными вагонами-буфетами
And faster locomotives
И более быстрые локомотивы.
The train stopped
Поезд остановился.
In serviceton
В сервисетоне
Less and less often
Все реже и реже.
There's nothing sadder
Нет ничего печальнее,
Than a town with no cheer
Чем безрадостный город.
Voc rail decided the canteen
Voc rail решила столовая
Was no longer necessary there
В этом больше не было необходимости.
No spirits
Никаких духов
No bilgewater
Никакой трюмной воды
And 80 dry locals
И 80 сухих местных жителей
And the high noon sun
И полуденное солнце.
Beats a hundred and four
Бьет сто четыре.
There′s a hummingbird
Там колибри.
Trapped in a closed
Запертый в закрытом ...
Down shoe store
Вниз обувной магазин
This tiny victorian rhubarb
Этот крошечный викторианский ревень
Kept the watering hole open
Держал водопой открытым.
For sixty five years
Шестьдесят пять лет.
Now it′s boilin'
Теперь она кипит.
In a miserable march 21 st
В несчастном 21 марта.
Wrapped the hills in a blanket
Укутал холмы одеялом.
Of patterson′s curse
О проклятии Паттерсона
The train smokes
Поезд дымится.
Down the xylophone
Вниз по ксилофону
There'll be no stopping here
Здесь не будет остановки.
All ya can be is thirsty
Все, что ты можешь-это жажда.
N a town with no cheer
N город без веселья
No bourbon, no branchwater
Ни бурбона, ни бранчуотера.
Though the townspeople here
Хотя горожане здесь ...
Fought her vic rail
Дрался с ней Вик Рейл
Decree tooth and nail
Указ зубами и ногтями
Now it′s boilin'
Теперь она кипит.
In a miserable march 21 st
В несчастном 21 марта.
Wrapped the hills
Укутал холмы.
In a blanket of patterson′s curse
Под покровом проклятия Паттерсона
The train smokes
Поезд дымится.
Down the xylophone
Вниз по ксилофону
There'll be no stopping here
Здесь не будет остановки.
All ya can be is thirsty
Все, что ты можешь-это жажда.
In a town with no cheer
В городе, где нет радости.





Writer(s): Waits Thomas A


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.