Paroles et traduction Scarlett Johansson - Town With No Cheer
Well
it′s
hotter
'n
blazes
Что
ж,
сейчас
жарче
и
жарче.
And
all
the
long
faces
И
все
эти
вытянутые
лица
There′ll
be
no
oasis
Не
будет
никакого
оазиса.
For
a
dry
local
grazier
Для
сухого
местного
пастуха
There'll
be
no
refreshment
Освежения
не
будет.
For
a
thirsty
jackaroo
Для
жаждущего
джекару
From
Melbourne
to
Adelaide
Из
Мельбурна
в
Аделаиду.
On
the
overlander
На
оверлендере
With
newfangled
buffet
cars
С
новомодными
вагонами-буфетами
And
faster
locomotives
И
более
быстрые
локомотивы.
The
train
stopped
Поезд
остановился.
In
serviceton
В
сервисетоне
Less
and
less
often
Все
реже
и
реже.
There's
nothing
sadder
Нет
ничего
печальнее,
Than
a
town
with
no
cheer
Чем
безрадостный
город.
Voc
rail
decided
the
canteen
Voc
rail
решила
столовая
Was
no
longer
necessary
there
В
этом
больше
не
было
необходимости.
No
bilgewater
Никакой
трюмной
воды
And
80
dry
locals
И
80
сухих
местных
жителей
And
the
high
noon
sun
И
полуденное
солнце.
Beats
a
hundred
and
four
Бьет
сто
четыре.
There′s
a
hummingbird
Там
колибри.
Trapped
in
a
closed
Запертый
в
закрытом
...
Down
shoe
store
Вниз
обувной
магазин
This
tiny
victorian
rhubarb
Этот
крошечный
викторианский
ревень
Kept
the
watering
hole
open
Держал
водопой
открытым.
For
sixty
five
years
Шестьдесят
пять
лет.
Now
it′s
boilin'
Теперь
она
кипит.
In
a
miserable
march
21
st
В
несчастном
21
марта.
Wrapped
the
hills
in
a
blanket
Укутал
холмы
одеялом.
Of
patterson′s
curse
О
проклятии
Паттерсона
The
train
smokes
Поезд
дымится.
Down
the
xylophone
Вниз
по
ксилофону
There'll
be
no
stopping
here
Здесь
не
будет
остановки.
All
ya
can
be
is
thirsty
Все,
что
ты
можешь-это
жажда.
N
a
town
with
no
cheer
N
город
без
веселья
No
bourbon,
no
branchwater
Ни
бурбона,
ни
бранчуотера.
Though
the
townspeople
here
Хотя
горожане
здесь
...
Fought
her
vic
rail
Дрался
с
ней
Вик
Рейл
Decree
tooth
and
nail
Указ
зубами
и
ногтями
Now
it′s
boilin'
Теперь
она
кипит.
In
a
miserable
march
21
st
В
несчастном
21
марта.
Wrapped
the
hills
Укутал
холмы.
In
a
blanket
of
patterson′s
curse
Под
покровом
проклятия
Паттерсона
The
train
smokes
Поезд
дымится.
Down
the
xylophone
Вниз
по
ксилофону
There'll
be
no
stopping
here
Здесь
не
будет
остановки.
All
ya
can
be
is
thirsty
Все,
что
ты
можешь-это
жажда.
In
a
town
with
no
cheer
В
городе,
где
нет
радости.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Waits Thomas A
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.