Paroles et traduction Scarub - Wishful Thinking
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It′s
wishful
thinking
Я
принимаю
желаемое
за
действительное.
It's
always
wishful
thinking,
uh
huh
Это
всегда
принятие
желаемого
за
действительное,
ага
It′s
wishful
thinking
Я
принимаю
желаемое
за
действительное.
It's
always
wishful
thinking,
and
uh
Это
всегда
принятие
желаемого
за
действительное,
и
...
I
used
to
know
this
girl
as
fly
as
Saturdays
Раньше
я
знал
эту
девушку
так
же
хорошо,
как
субботы.
And
every
time
she
smiled
my
way
like
honey
to
me
И
каждый
раз
она
улыбалась
мне,
как
мед.
I
would
hold
my
heart
as
well
as
my
hopes
back
Я
бы
сдержал
свое
сердце
и
свои
надежды.
For
fear
of
how
she
would
have
reacted
Из-за
страха,
как
бы
она
отреагировала.
If
I
was
to
express
how
I
was
attracted
Если
бы
я
мог
выразить,
как
меня
влекло
...
To
her
spectacular
bosoms
and
vacular[?]
amenities
К
ее
впечатляющим
грудям
и
пустым
[?]
удобствам
And
every
time
I
would
see
her
ever-so-beautiful
figure
walking
the
earth
И
каждый
раз
я
видел
ее
прекрасную
фигуру,
идущую
по
земле.
It
would
just
confuse
me
Это
просто
сбило
Making
me
woozy
Бы
меня
с
толку,
закружило
бы
голову.
But
I
kept
my
mouth
shut
Но
я
держал
рот
на
замке.
I
figured
putting
myself
in
such
a
position
of
vulnerability
Я
решил
поставить
себя
в
такое
уязвимое
положение.
Would
just
give
her
the
power
to
either
lose
me
or
abuse
me
Я
бы
просто
дал
ей
возможность
либо
потерять
меня,
либо
оскорбить.
So
in
the
dark
I
stood
Я
стоял
в
темноте.
Skylarking
I
would
ponder
on
what
if
Скайларкинг
я
бы
задумался
а
что
если
But
the
what-ifs
would
have
been
solved
Но
вопрос
"что,
если"
был
бы
решен.
If
I
wasn't
so
chicken-shit
to
get
involved
Если
бы
я
не
был
таким
трусом,
чтобы
ввязываться
в
это.
In
these
matters
of
the
heart
В
сердечных
делах.
But
that′s
all
in
the
past
and
Но
это
все
в
прошлом.
She′s
gone
leaving
me
gasping
while
asking
Она
ушла
оставив
меня
задыхаться
спрашивая
I
wonder
if
I'll
ever
have
another
chance
Интересно,
будет
ли
у
меня
еще
один
шанс?
Wonder
if
I′ll
have
another
dance
Интересно,
буду
ли
я
танцевать
еще
один
танец?
A
change
in
my
circumstance
Перемена
в
моих
обстоятельствах.
To
romance
from
wishful
thinking
К
романтике
от
принятия
желаемого
за
действительное
It
was
a
day
like
this
when
we
met
in
1993
Это
был
такой
же
день,
когда
мы
встретились
в
1993
году.
She
came
up
to
me
whispering
something
like
sunshine
Она
подошла
ко
мне
и
прошептала
что
то
похожее
на
солнечный
свет
While
I
was
in
line
Пока
я
стоял
в
очереди
At
the
festival
which
couldn't
compare
На
фестивале,
который
ни
с
чем
не
сравним.
To
the
festivities
of
her
beauty
К
празднествам
ее
красоты.
I
moved
our
conversation
from
Я
перевел
наш
разговор
с
Name
into
hobby
Имя
в
хобби
Hobby
into
visions
Хобби
превращается
в
видения
Visions
to
envisioning
the
two
of
us
meeting
up
again
Видения,
чтобы
представить,
как
мы
снова
встретимся.
If
she
would
just
pick
the
time
and
place
Если
бы
она
только
выбрала
время
и
место
...
The
way
our
eyes
embraced
То,
как
наши
глаза
обнимались
...
Sublime
troubles
bits
and
based
in
an
ideal
song
Возвышенные
проблемы
биты
и
основаны
на
идеальной
песне
I
looked
into
her
face
and
saw
my
future
was
less
than
perfect
placement
Я
посмотрел
ей
в
лицо
и
понял,
что
мое
будущее
далеко
не
идеально.
Our
worries
were
kept
in
the
basement
Наши
тревоги
хранились
в
подвале.
Either
that
or
the
attic
Либо
это,
либо
чердак.
There
would
be
no
static
Не
будет
никаких
помех.
In
our
living
room
В
нашей
гостиной.
My
mind
mapped
out
the
blueprints
Мой
разум
рисовал
чертежи.
Consuming
each
other′s
thoughts
in
the
dining
room
Поглощая
мысли
друг
друга
в
столовой.
Romance
would
be
placed
in
the
bedroom
Романтика
была
бы
помещена
в
спальню.
Illuminated
with
joy
and
perfume
Озаренный
радостью
и
благоуханием.
Tribulations
would
be
hung
in
the
kid's
room
Несчастья
будут
висеть
в
детской
комнате.
Furnished
with
laughter
after
our
lives
were
situated
Обставленный
смехом
после
того
как
наши
жизни
были
расставлены
And
financially
elevated
И
финансовое
положение
улучшилось
Our
house
would
be
decorated
in
colours
and
feelings
I′ve
only
seen
in
Наш
дом
был
бы
украшен
цветами
и
чувствами,
которые
я
видел
только
в
...
But
was
never
able
to
describe
Но
так
и
не
смог
описать.
I
felt
all
of
this
Я
чувствовал
все
это.
But
didn't
know
how
to
subscribe
Но
не
знал,
как
подписаться.
To
her
interests
В
ее
интересах
You
know
how
first
impressions
are
Ты
знаешь,
каково
первое
впечатление.
Catalogues
that
come
with
no
index,
appendix,
or
bibliographies
Каталоги
без
указателей,
приложений
и
библиографий.
Just
a
table
of
contents
for
us
to
guess
at
Просто
оглавление,
о
котором
мы
можем
только
догадываться.
Choose
a
chapter
and
hopefully
it
works
for
you
Выбери
главу
и,
надеюсь,
она
тебе
подойдет.
We
agreed
that
our
time
shared
was
pleasurable
Мы
согласились,
что
время,
проведенное
вместе,
доставляет
нам
удовольствие.
And
that
we
should
rendez-vous
И
что
мы
должны
встретиться.
I
attached
the
idea
of
exchanging
numbers
Я
приложил
идею
обмена
номерами.
So
again
I
could
see
her
И
я
снова
увидел
ее.
She
smiled,
sunbeam
so
warm
Она
улыбнулась,
солнечный
луч
был
таким
теплым.
I
was
blinded
by
her
glare
Я
был
ослеплен
ее
блеском.
Meanwhile
mesmerized
by
the
magnificent
mana
she
seemed
to
bear
Тем
временем,
загипнотизированная
великолепной
маной,
она,
казалось,
несла
ее.
Then
said
she
would
be
back
at
the
festival
tomorrow
Потом
сказала,
что
вернется
на
фестиваль
завтра.
And
to
meet
right
here
И
встретиться
прямо
здесь.
(Like,
right
here
in
this
particular
spot?)
(Например,
прямо
здесь,
в
этом
самом
месте?)
Now
I
had
expected
a
no-show
Теперь
я
ожидал,
что
меня
не
будет.
Kept
on
checking
the
time
on
my
wrist-match
Я
все
время
проверял
время
на
своем
запястье-спичка.
Then
felt
a
elbow
nudge
me
from
the
back
Потом
почувствовал,
как
кто-то
толкнул
меня
локтем
в
спину.
When
I
turned
around
and
she
was
top-notch
Когда
я
обернулся,
она
была
первоклассной.
Smelling
like
butterscoth
Пахнущий
ирисками.
When
trying
to
speak
Когда
пытаешься
говорить
I
was
too
shocked
Я
был
слишком
потрясен.
All
blocked
up
in
my
voice-box
Все
заблокировано
в
моей
голосовой
коробке.
I
just
stood
there
and
smiled
Я
просто
стоял
и
улыбался.
She
took
my
hand,
manoeuvred
me
through
the
crowd
Она
взяла
меня
за
руку
и
провела
сквозь
толпу.
I
hung
on
like
a
child
Я
держался,
как
ребенок.
That's
a
security
blanket
for
dear
life
Это
защитное
одеяло
на
всю
жизнь.
We
rounded
the
bin
where
Мы
обогнули
мусорное
ведро
где
She
took
me
into
her
booth
Она
отвела
меня
в
свою
кабинку.
She
was
a
vendor,
visual
artist,
a
poet
Она
была
продавцом,
художником,
поэтом.
Who
loved
to
work
with
the
youth
Кто
любил
работать
с
молодежью
Said
what
attracted
her
to
me
was
my
aura
Сказала,
что
ее
привлекла
ко
мне
моя
аура.
Seemed
to
bear
truthfulness
Казалось,
она
несет
в
себе
правдивость.
In
a
world
full
of
filthiness
В
мире,
полном
грязи.
And
hearts
swallowed
up
into
emptiness
И
сердца
поглотила
пустота.
Not
in
the
exact
words
but
I
said
the
same
Не
совсем
точно,
но
я
сказал
то
же
самое.
We
sat
there
all
day
in
the
shade
talking
Мы
весь
день
сидели
в
тени
и
разговаривали.
Boredom
never
came
Скука
никогда
не
приходила.
I
told
her
about
my
music
Я
рассказал
ей
о
своей
музыке.
I
said
I
wanted
to
use
it
to
touch
Я
сказал,
что
хочу
использовать
его,
чтобы
прикоснуться.
Use
it
to
travel
around
the
world
sharing
my
views
on
such
and
such
Использую
его,
чтобы
путешествовать
по
всему
миру,
делясь
своими
взглядами
на
то-то
и
то-то.
And
finally
to
clutch
a
point
in
time
where
I
could
say
that
I
was
happy
И,
наконец,
ухватиться
за
момент
времени,
когда
я
смогу
сказать,
что
я
счастлив.
Own
a
business,
have
a
wife
and
some
children
to
call
me
pappy
У
меня
есть
бизнес,
жена
и
дети,
которые
зовут
меня
папочкой.
Nodding
her
head
she
smirked
and
said
she
knew
our
ideas
would
work
and
Кивнув,
она
ухмыльнулась
и
сказала,
что
знает,
что
наши
идеи
сработают
Not
in
the
exact
words
but
I
said
the
same
Не
совсем
точно,
но
я
сказал
то
же
самое.
Evening
quickly
arrived
and
I
had
to
go
Быстро
наступил
вечер,
и
мне
нужно
было
идти.
It
was
the
last
day
of
the
festival
Это
был
последний
день
фестиваля.
Smiling
she
said
she
was
glad
I
came
Улыбаясь,
она
сказала,
что
рада
моему
приходу.
A
pen
was
pulled
Кто-то
вытащил
ручку.
I
supplied
the
paper
Я
снабдил
его
бумагой.
Numbers
were
exchanged
Мы
обменялись
номерами.
We
both
stood
up
and
showed
love
in
the
form
of
a
hug
Мы
оба
встали
и
показали
любовь
в
форме
объятий.
And
went
our
separate
ways
И
наши
пути
разошлись.
I
remember
them
vividly
in
my
memory
Я
живо
помню
их
в
своей
памяти.
Those
yesterdays
Эти
вчерашние
дни
She
held
delightful
conversations
over
the
phone
Она
вела
восхитительные
беседы
по
телефону.
With
a
mouthful
of
words
that
С
полным
ртом
слов,
которые
...
When
were
said
made
you
feel
like
you
were
Когда
мы
сказали,
что
заставили
тебя
почувствовать,
что
ты
...
Worth
something
more
than
just
flesh
and
bone
Стоит
чего-то
большего,
чем
просто
плоть
и
кости.
Taking
up
space
and
time
Занимая
пространство
и
время
Our
discussions
raced
the
mind
Наши
дискуссии
постоянно
скакали
в
голове,
Forever
building,
healing,
exchanging
ideas
строя,
исцеляя,
обмениваясь
идеями.
Drilling
to
the
core
of
what
we
were
here
for
Сверлить
до
самой
сути
то,
ради
чего
мы
здесь.
How
to
communicate
with
ancestors
and
Как
общаться
с
предками
и
Why
we
as
people
deserved
more
Почему
мы
как
люди
заслуживали
большего
From
equal
rights,
revolutionary
fights
to
spiritual
insight
От
равноправия,
революционных
битв
к
духовному
прозрению.
She
even
shot
over
to
the
house
and
gave
me
a
cooking
lesson
one
night
Она
даже
прилетела
ко
мне
домой
и
однажды
вечером
дала
мне
урок
кулинарии.
It
was
nothing
fancy
Ничего
особенного.
Rice
and
beans
seasoned
with
a
side
order
of
plantainels
Рис
и
бобы,
приправленные
гарниром
из
плантанов.
The
table
was
lit
with
candles
Стол
был
освещен
свечами.
We
sat
juxtaposed
and
stood
out
the
windows
Мы
сидели
рядом
и
стояли
у
окна.
To
gaze
at
the
stars
Смотреть
на
звезды.
I
said
let′s
make
a
wish
on
that
reddish
one
Давай
загадаем
желание
на
эту
красноватую
She
was
like
"Fool,
that′s
Mars!"
Она
такая:
"дурак,
это
же
Марс!"
Then
mapped
out
all
the
celestial
bodies
from
the
little
dipper
up
to
the
Затем
нанесли
на
карту
все
небесные
тела
от
Малой
Медведицы
до
And
finally
picked
one
И,
наконец,
выбрал
одну.
We
closed
our
eyes
and
made
a
wish
Мы
закрыли
глаза
и
загадали
желание.
But
I
substituted
my
wish
for
hope
Но
Я
заменил
свое
желание
надеждой.
And
it
still
wasn't
enough
to
anchor
us
down
Но
этого
все
равно
было
недостаточно,
чтобы
поставить
нас
на
якорь.
You
see
hope
holds
just
a
little
bit
more
weight
than
a
wish
Видишь
ли,
надежда
имеет
чуть
больше
веса,
чем
желание.
And
my
wish
turned
hope
then
swish
И
мое
желание
превратилось
в
надежду
а
потом
в
свист
And
my
time
was
too
short
on
the
rebound
И
у
меня
было
слишком
мало
времени
на
отскок.
The
clock
countdown
was
to
my
disadvantage
Обратный
отсчет
часов
был
мне
на
руку
And
I′m
not
the
type
to
come
with
full-court
pressure
И
я
не
из
тех,
кто
приходит
с
полным
придворным
давлением.
So
my
game's?
Значит,
моя
игра?
In
her
eyes
I
was
tucked
away
and
forgotten
В
ее
глазах
я
был
спрятан
и
забыт.
And
all
my
plottin′
to
win
this
girl
И
все
мои
планы
по
завоеванию
этой
девушки.
Too
small
to
be
measured
Слишком
мал,
чтобы
его
измерить.
And
so
now
all
I
have
to
treasure
is
my
wishful
thinkin
И
теперь
все
чем
я
могу
дорожить
это
принимать
желаемое
за
действительное
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): COLLINS ARMON M
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.