Scatman John - Lebanon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Scatman John - Lebanon




Has anybody ever been to Lebanon?
Кто-нибудь бывал в Ливане?
Does anybody really care to go, at all?
Кто-нибудь действительно хочет пойти?
Anybody want to go to Lebanon
Кто нибудь хочет поехать в Ливан
Where you can read the writings on the wall?
Где можно прочесть надписи на стене?
Do the caravans still ride across the sand
Караваны все еще едут по пескам
Or is the season causing everything sacred to fall?
Или это сезон заставляет все священное падать?
Do the sages sing their chant throughout the land
Поют ли мудрецы свои песни по всей стране?
Or has their song been silenced over the centuries, to all?
Или их песнь затихла на протяжении веков для всех?
Does the sun still kiss the earth in Lebanon?
Целует ли Солнце Землю в Ливане?
Does the moonlight still reflect the sand at night?
Неужели лунный свет все еще отражается на песке ночью?
Can a prophet still come out of Lebanon
Может ли пророк все еще прийти из Ливана
Or has the thirst for profit changed the times?
Или жажда наживы изменила времена?
Do Phoenecian spirits dance across the sand?
Танцуют ли финикийские духи на песке?
Do the cedar trees still standing next to the ocean still grow?
Растут ли кедры, все еще стоящие у океана?
Do the sages sing their chant throughout the land
Поют ли мудрецы свои песни по всей стране?
Or has their song been silenced?
Или их песнь умолкла?
Does the temple still exist in Lebanon
Существует ли еще храм в Ливане
Or have the winds of time been blowing hard, for all?
Или ветры времени дуют изо всех сил?
Does the mosque still sing the hymn of Lebanon
В мечети все еще поют гимн Ливана
Reciting old inscriptions from the wall?
Читать старые надписи на стене?
Do the caravans now crawl across the sand
Караваны теперь ползут по песку
And is the season causing everyone sacred to cry?
И заставляет ли время года Всех Святых плакать?
Can the people of the land still hear the call
Слышат ли люди этой земли этот зов?
Or has the song been silenced over the centuries, to all?
Или песня замолкла на протяжении веков для всех?





Writer(s): Antonio Nunzio Catania, John Paul Larkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.