Scatman John - Lebanon - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Scatman John - Lebanon




Lebanon
Ливан
Has anybody ever been to Lebanon?
Милая, кто-нибудь бывал когда-либо в Ливане?
Does anybody really care to go, at all?
Хоть кто-то действительно хочет туда поехать?
Anybody want to go to Lebanon
Кто-нибудь хочет поехать в Ливан,
Where you can read the writings on the wall?
Где можно прочитать письмена на стене?
Do the caravans still ride across the sand
Караваны всё ещё идут по пескам,
Or is the season causing everything sacred to fall?
Или же время года заставляет всё священное рушиться?
Do the sages sing their chant throughout the land
Мудрецы всё ещё поют свои песнопения по всей земле,
Or has their song been silenced over the centuries, to all?
Или их песни замолкли на протяжении веков?
Does the sun still kiss the earth in Lebanon?
Солнце всё ещё целует землю в Ливане?
Does the moonlight still reflect the sand at night?
Лунный свет всё ещё отражается в песке ночью?
Can a prophet still come out of Lebanon
Может ли пророк всё ещё выйти из Ливана,
Or has the thirst for profit changed the times?
Или жажда наживы изменила времена?
Do Phoenecian spirits dance across the sand?
Духи финикийцев танцуют по пескам?
Do the cedar trees still standing next to the ocean still grow?
Кедры, стоящие у океана, всё ещё растут?
Do the sages sing their chant throughout the land
Мудрецы всё ещё поют свои песнопения по всей земле,
Or has their song been silenced?
Или их песни замолкли?
Does the temple still exist in Lebanon
Храм всё ещё существует в Ливане,
Or have the winds of time been blowing hard, for all?
Или ветра времени дули слишком сильно?
Does the mosque still sing the hymn of Lebanon
Мечеть всё ещё поёт гимн Ливана,
Reciting old inscriptions from the wall?
Читая древние надписи со стены?
Do the caravans now crawl across the sand
Караваны теперь ползут по пескам,
And is the season causing everyone sacred to cry?
И время года заставляет всех святых плакать?
Can the people of the land still hear the call
Люди земли всё ещё слышат зов,
Or has the song been silenced over the centuries, to all?
Или же песни замолкли на протяжении веков?





Writer(s): Antonio Nunzio Catania, John Paul Larkin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.