Paroles et traduction Sch - A7
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'recherche
mes
limites
I'm
searching
for
my
limits
La
ge-gor
du
rap
sous
mon
gilets
The
rap
game-changer
under
my
vest
Personne
te
sauvera
Nobody
will
save
you
Carre
toi
dans
l'cul
ton
amulette
Shove
your
amulet
up
your
ass
J'peux
pas
perdre
une
minute
I
can't
waste
a
minute
Puto,
laisse
remplir
la
mallette
Bitch,
let
me
fill
the
briefcase
J'sais
qui
prieront
leur
dieu
I
know
who
will
pray
to
their
God
Quand
j'avais
plonger
leur
tête
dans
la
cuvette
When
I
dunk
their
head
in
the
toilet
bowl
Papa
recherche
en
lui
un
gosse
mort
à
la
buvette
Daddy
searches
for
a
dead
kid
at
the
bar
Le
Téflon
m'va
comme
un
gant
Teflon
fits
me
like
a
glove
J'le
porte
comme
le
re-cui
de
Michael
dans
"Beat
It"
I
wear
it
like
Michael's
red
jacket
in
"Beat
It"
J'peux
pas
perdre
une
minute
I
can't
waste
a
minute
Puto,
laisse
remplir
la
mallette
Bitch,
let
me
fill
the
briefcase
On
a
la
bite
dure,
la
tête
dure
We
have
hard
dicks,
hard
heads
C'est
pas
l'net
qui
va
nous
ué-t
The
internet
won't
kill
us
Papa
nous
reniera
jamais,
j'suis
ni
flic
ni
pd
Dad
will
never
disown
us,
I'm
neither
a
cop
nor
a
faggot
On
s'en
ira
ils
nous
ont
ni
aimés
ni
aidés
We'll
leave,
they
neither
loved
nor
helped
us
45
AMG
au
volant
que
des
tes-tê
d'illettrés
45
AMG
at
the
wheel,
only
illiterate
fools
J'viens
les
tuer,
dehors
j'y
étais
automne
hiver
été
I
come
to
kill
them,
I
was
outside
fall,
winter,
summer
(automne
hiver
été)
(fall,
winter,
summer)
On
t'applaudira
jamais
j'ai
sorti
mon
CD
You'll
never
applaud
me,
I
released
my
CD
Rappelle-toi
pour
te
ué-t
tout
l'espoir
qu'on
y
mettait
Remember
all
the
hope
we
put
in
to
kill
you
Ici
tout
l'monde
veut
mourir
riche
pour
s'payer
l'plaisir
partir
en
paix
Everyone
here
wants
to
die
rich
to
afford
the
pleasure
of
leaving
in
peace
On
finira
du
plomb
plein
la
Tassimo
We'll
end
up
with
lead
in
our
Tassimo
Cogno,
jamais
tu
nous
verras
ramper
Buddy,
you'll
never
see
us
crawling
Bruit
d'masse,
pute
câline
Crowd
noise,
sweet
bitch
Backchich,
cocaïne
Bribe,
cocaine
L'arme,
chiffre,
grand
calibre
The
weapon,
numbers,
large
caliber
En
vrai
guerre
perd
plus
d'un
soldat
In
real
war,
more
than
one
soldier
is
lost
Brume
épaisse,
ruse
maligne
Thick
fog,
cunning
trick
Armes
crimes
botanique
Botanical
crime
weapon
Anarchie
les
mineurs
XXX
au
frais
d'père
et
mère
insolvables
Anarchy,
the
underage
XXX
at
the
expense
of
insolvent
fathers
and
mothers
Insolvables,
insolvables
Insolvent,
insolvent
Ils
ont
connu
la
crise
They
experienced
the
crisis
Les
mineurs
XXX
The
underage
XXX
Au
frais
d'père
et
mère
insolvables
At
the
expense
of
insolvent
fathers
and
mothers
S'tape
d'être
intérimaire,
insortable
Doesn't
care
about
being
a
temp,
unbearable
S'lever
pour
1000
deux
c'est
insultant
Getting
up
for
1000
euros
is
insulting
Ils
ont
compris
qu'la
caille
c'était
rien
sans
l'tail
They
understood
that
the
hustle
is
nothing
without
retail
Rien
sans
l'tail,
rien
sans
l'tail
Nothing
without
retail,
nothing
without
retail
Ils
ont
compris
qu'la
caille
c'était
rien
sans
l'tail
They
understood
that
the
hustle
is
nothing
without
retail
Rien
sans
l'tail,
rien
sans
l'tail
Nothing
without
retail,
nothing
without
retail
Compris
qu'la
caille
c'était
rien
sans
l'tail
Understood
that
the
hustle
is
nothing
without
retail
Au
frais
d'père
et
mère
insolvables
At
the
expense
of
insolvent
fathers
and
mothers
S'tape
d'être
intérimaire,
insortable
Doesn't
care
about
being
a
temp,
unbearable
S'lever
pour
1000
deux
c'est
insultant
Getting
up
for
1000
euros
is
insulting
Ils
ont
compris
qu'la
caille
c'était
rien
sans
l'tail
They
understood
that
the
hustle
is
nothing
without
retail
A7,
kilogramme
A7,
kilogram
Tu
palpites
à
la
douane
You
palpitate
at
customs
Danger,
malaka
Danger,
malaka
Tu
carbures
à
la
douane
You
fuel
up
at
customs
Froid
comme
en
Alaska,
puto
Cold
as
Alaska,
bitch
Sans
sortir
une
somme
Without
spending
a
dime
On
sait
parler
aux
femmes
We
know
how
to
talk
to
women
Sans
sortir
une
lame,
flingue
au
bout
du
crâne
Without
drawing
a
blade,
gun
to
the
skull
On
sait
parler
aux
hommes
We
know
how
to
talk
to
men
J'ai
écris
la
paume
dans
les
XXX
I
wrote
the
palm
in
the
XXX
Pas
dans
les
normes,
pas
dans
les
armes
Not
in
the
norms,
not
in
the
weapons
XXX,
mathafack
XXX,
motherfucker
J'veux
d'lor
en
chaine,
d'l'or
en
barre,
d'l'or
en
bac
(mathafack)
I
want
gold
in
chains,
gold
in
bars,
gold
in
trays
(motherfucker)
J'fume
l'Orange
Bud
I
smoke
Orange
Bud
J'dors
en
loge
ils
dorment
en
GAV
I
sleep
in
a
lodge,
they
sleep
in
jail
Bruit
d'masse,
pute
câline
Crowd
noise,
sweet
bitch
Backchich,
cocaïne
Bribe,
cocaine
L'arme,
chiffre,
grand
calibre
The
weapon,
numbers,
large
caliber
En
vrai
guerre
perd
plus
d'un
soldat
In
real
war,
more
than
one
soldier
is
lost
Brume
épaisse,
ruse
maligne
Thick
fog,
cunning
trick
Arme
crime
botanique
Botanical
crime
weapon
Anarchie
chez
les
frères
pas
libres
au
frais
d'père
et
mère
inconsolables
Anarchy
among
the
brothers
not
free
at
the
expense
of
inconsolable
fathers
and
mothers
Inconsolables,
inconsolables
Inconsolable,
inconsolable
Bloqué
entre
quatre
murs
Stuck
between
four
walls
Coincé
sur
la
A7
Stuck
on
the
A7
On
pense
à
vous
We're
thinking
of
you
C'est
le
S,
Götze
It's
the
S,
Götze
Rien
sans
l'tail,
rien
sans
l'tail
Nothing
without
retail,
nothing
without
retail
Ils
ont
compris
qu'la
caille
c'était
rien
sans
l'tail
They
understood
that
the
hustle
is
nothing
without
retail
Rien
sans
l'tail,
rien
sans
l'tail
Nothing
without
retail,
nothing
without
retail
Compris
qu'la
caille
c'était
rien
sans
l'tail
Understood
that
the
hustle
is
nothing
without
retail
Au
frais
d'père
et
mère
insolvables
At
the
expense
of
insolvent
fathers
and
mothers
S'tape
d'être
intérimaire,
insortable
Doesn't
care
about
being
a
temp,
unbearable
S'lever
pour
1000
deux
c'est
insultant
Getting
up
for
1000
euros
is
insulting
Ils
ont
compris
qu'la
caille
c'était
rien
sans
l'tail
They
understood
that
the
hustle
is
nothing
without
retail
J'recherche
mes
limites
I'm
searching
for
my
limits
La
ge-gor
du
rap
sous
mon
gilet
(dans
vos
oreilles
et
beaucoup)
The
rap
game-changer
under
my
vest
(in
your
ears
and
a
lot)
Personne
te
sauvera,
carre
toi
dans
l'cul
ton
amulette
(j'suis
sur
internet)
Nobody
will
save
you,
shove
your
amulet
up
your
ass
(I'm
on
the
internet)
J'peux
pas
perdre
une
minute
I
can't
waste
a
minute
Puto,
laisse
remplir
la
mallette
(XXX)
Bitch,
let
me
fill
the
briefcase
(XXX)
J'sais
qui
prieront
leur
dieu
I
know
who
will
pray
to
their
God
Quand
j'vais
plonger
leur
tête
dans
la
cuvette
(j'ai
pas
pris
d'avocat)
When
I
dunk
their
head
in
the
toilet
bowl
(I
didn't
get
a
lawyer)
Oh
oui!
(dans
vos
oreilles
et
beaucoup)
Oh
yeah!
(in
your
ears
and
a
lot)
A7
(j'suis
sur
le
rain-té
XXX)
A7
(I'm
on
the
rain-té
XXX)
Veni
vidi
vici
(XXX)
Veni
vidi
vici
(XXX)
C'est
le
S,
Gotze
(j'ai
pas
pris
d'avocat)
It's
the
S,
Gotze
(I
didn't
get
a
lawyer)
Scélérat
(mathafack)
Scoundrel
(motherfucker)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djamel Fezari, Aurélien Mazin, Guilty
Album
A7
date de sortie
13-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.