Sch - Ciel rouge - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sch - Ciel rouge




Ciel rouge
Red Sky
Tous les produits en kil', en grammes
All products in kilos, in grams
Tous mes potos dans le crime, en maison d'arrêt
All my buddies in the slammer
Quand j't'ai trouvé jolie, c'était déjà trop tard
When I found you pretty, it was already too late
T'étais ma propriété, mon amour, j'tue ces connards
You were my property, my love, I'll kill those bastards
Mes liquidités sous le sommier, violet, vert, bleu
My cash under the box spring, purple, green, blue
J'ai trop vu maman rer-pleu
I've seen Mom bawling too much
J'y suis et j'y été plus en prolo
I'm there and I've been there more as a loser
J'prends mes sous, ma notoriété prends-la
I'll take my money, my fame, take it
Et puis j'passe bourré au radar, prenez mon doigt
And then I'll drive drunk past the radar, flip them off
J'avais ton visage dans les yeux quand t'étais pas
I had your face in my eyes when you weren't there
Y'a rien qui va s'arranger (non)
Nothing will get better (no)
Y'a plus rien à renouer
There's nothing left to fix
Ils sont trop mal intentionnés
They're too ill-intentioned
Descends-les, derrière les volets, y'a des 100G
Take them down, behind the shutters, there's 100 grams
Si j'ai les mains salies, tant pis, fuir on fera jamais, jamais
If my hands are dirty, too bad, we'll never, ever run
J'serais encore seul dans la tempête
I'll still be alone in the storm
Tremper les mains dans le sang
Getting my hands dirty with blood
On fait les stups', on a des Rolex
We do drugs, we have Rolexes
Ça sent l'ammoniaque et l'encens
It smells like ammonia and incense
Le ciel est rouge
The sky is red
Dans mon hood, mon hood
In my hood, my hood
On va mourir ensemble ouais, mais tout seul
We'll die together yeah, but alone
J'suis hors game comme un home-run, home-run
I'm out of the game like a home run, home run
Il m'a fallu le temps pour comprendre, oh
It took me time to understand, oh
Quelques baisers volés
A few stolen kisses
J'ai plus ton reflet dans l'eau
I no longer see your reflection in the water
Mais qui connaît mes problèmes
But who knows my problems
Quand j'ai fait comme si j'allais bien
When I pretended I was fine
On tombe jamais en sanglot, j'peux tuer pour toi
We never burst into tears, I can kill for you
J'ai prié pour mes potes, ils ont prié pour moi
I prayed for my buddies, they prayed for me
Ne me laissez pas voir le printemps
Don't let me see the springtime
Si c'est pour mourir en été, nan
If it's to die in the summer, no
J'peux pas vivre avec, j'peux pas vivre sans
I can't live with it, I can't live without it
La rue la mienne, au fond, c'est qu'elle fait pas d'innocent
The street is mine, deep down, it's that it doesn't make innocent people
Peu à peu les flammes embrasseront le vent
Little by little the flames will embrace the wind
Peu à peu les drames s'effaceront dans le temps
Little by little the dramas will fade away in time
Riche et à l'avenir m'a dit qu'il faut se lever tôt
Rich and in the future told me to get up early
Rigide et sans émotions devant ce rre-ve (devant ce rre-ve)
Stiff and emotionless in front of this dream (in front of this dream)
Vingt-deux aux fesses et j'brise le rétro
Twenty-two on my butt and I break the mirror
J'ai repeint mes murs en blanc et mes peines restent en dessous
I repainted my walls white and my sorrows remain below
Ouais, ouais, ouais travailleur acharné
Yeah, yeah, yeah hard worker
Malheureusement j'serais souvent peu présent
Unfortunately I'll often be away
Rage d'hier mais on est toujours affamé
Anger from yesterday but we're still hungry
J'irai dormir à l'heure du soleil levant
I'll go to sleep at sunrise
J'serais partir t'arracher la lune
I'd go tear the moon out for you
Si j'avais su mieux t'éclairer
If I had known how to light you up better
J'serais parti seul dans la brume
I'd go off alone in the mist
Si j'avais su mieux t'aimer
If I had known how to love you better
J'serais partir t'arracher la lune
I'd go tear the moon out for you
Si j'avais su mieux t'éclairer
If I had known how to light you up better
J'serais parti tout seul dans la brume
I'd go off all alone in the mist
Si j'avais su mieux t'aimer, oh
If I had known how to love you better, oh





Writer(s): JEREMY TESTA, JULIEN SCHWARZER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.