Sch - Ciel rouge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sch - Ciel rouge




Ciel rouge
Красное небо
Tous les produits en kil', en grammes
Вся продукция в кило, в граммах
Tous mes potos dans le crime, en maison d'arrêt
Все мои братья по преступлению в тюрьме
Quand j't'ai trouvé jolie, c'était déjà trop tard
Когда я нашел тебя красивой, было уже слишком поздно
T'étais ma propriété, mon amour, j'tue ces connards
Ты была моей собственностью, любовь моя, я убью этих ублюдков
Mes liquidités sous le sommier, violet, vert, bleu
Мои деньги под матрасом, фиолетовые, зеленые, синие
J'ai trop vu maman rer-pleu
Я слишком часто видел маму с заплаканными глазами
J'y suis et j'y été plus en prolo
Я здесь и я больше не нищеброд
J'prends mes sous, ma notoriété prends-la
Я беру свои деньги, мою известность забери
Et puis j'passe bourré au radar, prenez mon doigt
И потом я проезжаю пьяным мимо радара, пошел ты
J'avais ton visage dans les yeux quand t'étais pas
У меня был твой образ в глазах, когда тебя не было рядом
Y'a rien qui va s'arranger (non)
Ничего не наладится (нет)
Y'a plus rien à renouer
Больше ничего не восстановить
Ils sont trop mal intentionnés
У них слишком дурные намерения
Descends-les, derrière les volets, y'a des 100G
Убей их, за ставнями спрятаны сто грамм
Si j'ai les mains salies, tant pis, fuir on fera jamais, jamais
Если у меня руки в крови, ну и ладно, бежать мы никогда не будем, никогда
J'serais encore seul dans la tempête
Я снова буду один в буре
Tremper les mains dans le sang
Вымазать руки в крови
On fait les stups', on a des Rolex
Мы толкаем дурь, у нас есть Rolex
Ça sent l'ammoniaque et l'encens
Пахнет аммиаком и ладаном
Le ciel est rouge
Небо красное
Dans mon hood, mon hood
В моем районе, моем районе
On va mourir ensemble ouais, mais tout seul
Мы умрем вместе, да, но в одиночестве
J'suis hors game comme un home-run, home-run
Я вне игры, как хоум-ран, хоум-ран
Il m'a fallu le temps pour comprendre, oh
Мне потребовалось время, чтобы понять, ох
Quelques baisers volés
Несколько украденных поцелуев
J'ai plus ton reflet dans l'eau
У меня больше нет твоего отражения в воде
Mais qui connaît mes problèmes
Но кто знает мои проблемы
Quand j'ai fait comme si j'allais bien
Когда я делал вид, что все хорошо
On tombe jamais en sanglot, j'peux tuer pour toi
Мы никогда не рыдаем, я могу убить за тебя
J'ai prié pour mes potes, ils ont prié pour moi
Я молился за своих друзей, они молились за меня
Ne me laissez pas voir le printemps
Не дай мне увидеть весну
Si c'est pour mourir en été, nan
Если это для того, чтобы умереть летом, нет
J'peux pas vivre avec, j'peux pas vivre sans
Я не могу жить с тобой, я не могу жить без тебя
La rue la mienne, au fond, c'est qu'elle fait pas d'innocent
Улица моя, в глубине души, она не щадит никого
Peu à peu les flammes embrasseront le vent
Постепенно пламя охватит ветер
Peu à peu les drames s'effaceront dans le temps
Постепенно драмы сотрутся во времени
Riche et à l'avenir m'a dit qu'il faut se lever tôt
Богатый и успешный сказал мне, что нужно рано вставать
Rigide et sans émotions devant ce rre-ve (devant ce rre-ve)
Холодный и без эмоций перед этой мечтой (перед этой мечтой)
Vingt-deux aux fesses et j'brise le rétro
Двадцать два на жопе, и я разбиваю зеркало заднего вида
J'ai repeint mes murs en blanc et mes peines restent en dessous
Я перекрасил свои стены в белый цвет, а мои печали остались под ним
Ouais, ouais, ouais travailleur acharné
Да, да, да, трудоголик
Malheureusement j'serais souvent peu présent
К сожалению, я буду часто отсутствовать
Rage d'hier mais on est toujours affamé
Вчерашняя ярость, но мы все еще голодны
J'irai dormir à l'heure du soleil levant
Я пойду спать с восходом солнца
J'serais partir t'arracher la lune
Я бы отправился достать тебе луну
Si j'avais su mieux t'éclairer
Если бы я знал, как лучше осветить тебя
J'serais parti seul dans la brume
Я бы ушел один в туман
Si j'avais su mieux t'aimer
Если бы я знал, как лучше любить тебя
J'serais partir t'arracher la lune
Я бы отправился достать тебе луну
Si j'avais su mieux t'éclairer
Если бы я знал, как лучше осветить тебя
J'serais parti tout seul dans la brume
Я бы ушел один в туман
Si j'avais su mieux t'aimer, oh
Если бы я знал, как лучше любить тебя, ох





Writer(s): JEREMY TESTA, JULIEN SCHWARZER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.