Paroles et traduction Sch - Corrida
J′te
dirais
adieu
sur
le
corridor
I'd
say
goodbye
to
you
in
the
hallway
Dix
piges
que
j'ai
pas
mi-dor
(ouais)
Ten
years
I
haven't
slept
a
wink
(yeah)
Si
on
sort
les...,
c′est
la
corrida
If
we
pull
out
the...,
it's
a
bullfight
Cheesy
backwoods
comme
un
Cohiba
Cheesy
backwoods
like
a
Cohiba
La
centrale
m'appelle,
c'est
la
détention
The
station's
calling
me,
it's
detention
On
a
la
force
sans
la
rétention
d′eau
We
got
the
strength
without
the
water
retention
Tu
sais
qu′on
réussit
sans
la
prétention
You
know
we
succeed
without
the
pretension
Ma
pussy
cache
les
kilos
près
du
landeau
My
baby
hides
the
kilos
near
the
stroller
Sans
foi,
ni
loi
pour
protéger
mon
réseau
Without
faith,
nor
law
to
protect
my
network
J'ai
protégé
mes
raisons
d′agir,
j'ai
protégé
madre
I
protected
my
reasons
to
act,
I
protected
madre
J′ai
protégé
mon
vaisseau
et
si
j'viens,
c′est
pour
les
pesos
I
protected
my
vessel
and
if
I
come,
it's
for
the
pesos
Des
soucis,
tout
l'temps
mais
rien
qui
va
changer
ma
vie
Worries,
all
the
time,
but
nothing
that
will
change
my
life
Un
sourire
de
toi
et
j'vais
décrocher
la
Lune
A
smile
from
you
and
I'll
reach
for
the
Moon
Tant
pis
si
tu
m′aimes
pas,
c′est
qu'y
a
plus
rien
à
faire
Too
bad
if
you
don't
love
me,
there's
nothing
left
to
do
Sirènes,
gyrophares
Sirens,
flashing
lights
Menotté
dans
la
banal′,
comment
c'est
loin
Paname
Handcuffed
in
the
mundane,
how
far
away
is
Paname
Elle
veut
que
j′l'emmène
en
balade
chez
Dolce
Gabbana
She
wants
me
to
take
her
on
a
trip
to
Dolce
Gabbana
La
nuit,
j′suis
sous
Havana
At
night,
I'm
under
Havana
On
produit
le
produit,
le
four,
on
le
manage
We
produce
the
product,
the
oven,
we
manage
it
Comment
c'est
loin
Paname
How
far
away
is
Paname
Elle
veut
que
j'l′emmène
en
balade
chez
Dolce
Gabbana
She
wants
me
to
take
her
on
a
trip
to
Dolce
Gabbana
La
nuit,
j′suis
sous
Havana,
oh
At
night,
I'm
under
Havana,
oh
Y
a
plus
rien
à
péter,
plus
rien
à
fêter
There's
nothing
left
to
care
about,
nothing
left
to
celebrate
Depuis
rien
n'est
posté,
feu
dans
les
pensées
Since
nothing's
been
posted,
fire
in
my
thoughts
Depuis
qu′on
est
blessés,
depuis
qu'on
est
gosses
Since
we've
been
hurt,
since
we
were
kids
Avenue
Montaigne,
et
ma
vie
c′est
Marseille,
j'ai
tout
en
banque
Avenue
Montaigne,
and
my
life
is
Marseille,
I
have
everything
in
the
bank
Faire
les
sous,
on
sait
et
j′attends
plus
jamais
rien
de
personne
Making
money,
we
know
how,
and
I
never
expect
anything
from
anyone
J'fais
comme
si
j'avais
tout
à
bâtir
I
act
like
I
have
everything
to
build
J′fais
comme
si
j′allais
jamais
partir
I
act
like
I'm
never
going
to
leave
Du
shit
et
des
gosses
hyperactifs
Hash
and
hyperactive
kids
Elle
nous
colle
quand
elle
entend
les
montants
She
sticks
to
us
when
she
hears
the
amounts
Des
haineux
m'ont
dit
"ouais,
c′est
ta
faute"
Haters
told
me
"yeah,
it's
your
fault"
Tu
mets
ton
cœur
à
découvert
You
put
your
heart
out
in
the
open
J'ai
traversé
des
flammes
et
des
tempêtes
et
j′ai
rien
à
leur
prouver
I've
been
through
flames
and
storms
and
I
have
nothing
to
prove
to
them
Des
soucis,
tout
l'temps,
mais
rien
qui
va
changer
ma
vie
Worries,
all
the
time,
but
nothing
that
will
change
my
life
Un
sourire
de
toi
et
j′vais
décrocher
la
Lune
A
smile
from
you
and
I'll
reach
for
the
Moon
Tant
pis
si
tu
m'aimes
pas,
c'est
qu′y
a
plus
rien
à
faire
Too
bad
if
you
don't
love
me,
there's
nothing
left
to
do
Sirènes,
gyrophares
Sirens,
flashing
lights
Menotté
dans
la
banal′,
comment
c'est
loin
Paname
Handcuffed
in
the
mundane,
how
far
away
is
Paname
Elle
veut
que
j′l'emmène
en
balade
chez
Dolce
Gabbana
She
wants
me
to
take
her
on
a
trip
to
Dolce
Gabbana
La
nuit,
j′suis
sous
Havana
At
night,
I'm
under
Havana
On
produit
le
produit,
le
four,
on
le
manage
We
produce
the
product,
the
oven,
we
manage
it
Comment
c'est
loin
Paname
How
far
away
is
Paname
Elle
veut
que
j′l'emmène
en
balade
chez
Dolce
Gabbana
She
wants
me
to
take
her
on
a
trip
to
Dolce
Gabbana
La
nuit,
j'suis
sous
Havana,
oh
At
night,
I'm
under
Havana,
oh
40
000
dans
l′enveloppe
(dans
l′enveloppe)
40,000
in
the
envelope
(in
the
envelope)
Bien
sûr
qu'on
sait
comment
faire
Of
course
we
know
how
to
do
it
Des
vicieux
dans
les
environs,
la
jalousie
c′est
mauvais
Devious
people
around,
jealousy
is
bad
40
000
problèmes
mais
bon,
une
baraque
à
ma
mère
40,000
problems
but
hey,
a
house
for
my
mother
Garantie
si
on
met
les
gants
Guaranteed
if
we
put
on
the
gloves
Y
a
plus
de
marche
arrière
(y
a
plus
de
marche
arrière)
There's
no
turning
back
(there's
no
turning
back)
(Plus
de
marche
arrière,
de
marche
arrière)
(No
turning
back,
turning
back)
Y
a
plus
de
marche
arrière
(de
marche
arrière)
There's
no
turning
back
(turning
back)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chapo, Finvy, Heezy Lee, Heizenberg, Hypnotic, Ricky
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.