Sch - Gedeon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sch - Gedeon




Gedeon
Gedeon
C'est le S, Götze, numéro 19
This is the S, Götze, number 19
Ils ont fait les rudeboys, non non non
They made the rudeboys, no no no
J'sais qu'ils ont les couilles à Ru-Paul
I know they have the balls to Ru-Paul
Mathafack, scélérat, 13 miles 4, PD
Mathafack, scoundrel, 13 miles 4, PD
Puto j'suis pas d'ton avis
Puto I'm not your opinion
Millionnaires on s'rait tous heureux
Millionaires we would all be happy
J'serais par terre, j'aurais rien qu'des amis
I'd be on the floor, I'd have nothing but friends
Elle connait l'gang, elle enlève ses habits
She knows the gang, she takes off her clothes
Focalise bitch dans ta coutellerie s'invitent de gros calibres
Focus bitch in your cutlery invite big calibers
Collé à mes potos comme Stich et Lilo
Stuck to my pots like Stich and Lilo
J'suis Néo, Morpheo vends d'la cocaïne
I'm Neo, Morpheo sells cocaine
J'veux ma paire de Dita, gosse addict aux drogues
I want my pair of Dita, kid addicted to drugs
Aux flingues, au cuir d'l'habitacle
To the guns, to the leather of the passenger compartment
Au fond des salles noires mal éclairées
At the back of the poorly lit dark rooms
Kickeur invétéré j'suis venu les enterrer
Inveterate kicker I came to bury them
L'plus jeune des vétérans, oui Gédéon
The youngest of the veterans, yes Gideon
Quand j'étais dans l'trou tu trainais avec ceux qu'ont tenu les pelles
When I was in the hole you were hanging out with the ones held by the shovels
Et tu veux que j'me rappelle d'notre amitié
And you want me to remember our friendship
Reu-fré j'ai mes raison si j'réponds plus au tel
Reu-fré I have my reasons if I answer more to such
Quand j'étais dans l'trou tu trainais avec ceux qu'ont tenu les pelles
When I was in the hole you were hanging out with the ones held by the shovels
Donc j'suis pas d'ton avis
So I don't agree with your opinion
Millionnaires on s'rait tous heureux
Millionaires we would all be happy
J'serais par terre j'aurais rien qu'des amis
I'd be on the floor I'd have nothing but friends
Elle connait l'gang elle enlève ses habits
She knows the gang she takes off her clothes
Bain marie, shit, héro, crack, cèc
Bain marie, shit, hero, crack, cèc
On aime pas Marine et son faciès
We don't like Marine and her face
Y'a pas d'héros dans ma zone
There are no heroes in my zone
Autant qu'il y a pas de caviar dans l'assiette, visages marqués sous les bobs, le bout des doigts tout jaune
As much as there is no caviar on the plate, faces marked under the bobs, the fingertips all yellow
J'suis bleu j'crache la fumée j'fais des ronds
I'm blue I spit smoke I make circles
Pédéraste j'suis carré, le Terre est ronde
Pederast I am square, the Earth is round
J'veux qu'on t'sanctionne, j'suis d'puis 10 piges
I want you to be sanctioned, I'm here first 10 freelancers
J'che-cra ou j'sectionne tes putain de phalanges
I che-cra or I cut off your fucking knuckles
Les chicos noircis par l'teu-chi, dans ma tête un gosse enchainé résidait
Chicos blackened by teu-chi, in my head a chained kid resided
30 coups, 7.62, cette pute veut des semelles rouges un cuir anthracite
30 shots, 7.62, this whore wants red soles an anthracite leather
J'suis pas d'ton avis, j'suis pas ton ami mais ne tend pas la main
I don't agree with you, I'm not your friend but don't reach out
Même si j'suis dans l'besoin, parce que sale chien...
Even if I'm in need, because you dirty dog...
Quand j'étais dans l'trou tu trainais avec ceux qu'ont tenu les pelles
When I was in the hole you were hanging out with the ones held by the shovels
Et tu veux que j'me rappelle d'notre amitié
And you want me to remember our friendship
Reu-fré j'ai mes raison si j'réponds plus au tel
Reu-fré I have my reasons if I answer more to such
Quand j'étais dans l'trou tu trainais avec ceux qu'ont tenu les pelles
When I was in the hole you were hanging out with the ones held by the shovels
Donc j'suis pas d'ton avis
So I don't agree with your opinion
Millionnaires on s'rait tous heureux
Millionaires we would all be happy
J'serais par terre j'aurais rien qu'des amis
I'd be on the floor I'd have nothing but friends
Elle connait l'gang elle enlève ses habits
She knows the gang she takes off her clothes
C'est le S
This is the S
Götze dans vos mères
Götze in your mothers
A7, Puto
A7, Puto
Oh oui, oh oui
Oh yes, oh yes





Writer(s): DJAMEL FEZARI, AURELIEN MAZIN, JULIEN SCHWARZER, JEREMY TESTA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.