Paroles et traduction Sch - Gedeon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
le
S,
Götze,
numéro
19
This
is
the
S,
Götze,
number
19
Ils
ont
fait
les
rudeboys,
non
non
non
They
made
the
rudeboys,
no
no
no
J'sais
qu'ils
ont
les
couilles
à
Ru-Paul
I
know
they
have
the
balls
to
Ru-Paul
Mathafack,
scélérat,
13
miles
4,
PD
Mathafack,
scoundrel,
13
miles
4,
PD
Puto
j'suis
pas
d'ton
avis
Puto
I'm
not
your
opinion
Millionnaires
on
s'rait
tous
heureux
Millionaires
we
would
all
be
happy
J'serais
par
terre,
j'aurais
rien
qu'des
amis
I'd
be
on
the
floor,
I'd
have
nothing
but
friends
Elle
connait
l'gang,
elle
enlève
ses
habits
She
knows
the
gang,
she
takes
off
her
clothes
Focalise
bitch
dans
ta
coutellerie
s'invitent
de
gros
calibres
Focus
bitch
in
your
cutlery
invite
big
calibers
Collé
à
mes
potos
comme
Stich
et
Lilo
Stuck
to
my
pots
like
Stich
and
Lilo
J'suis
Néo,
Morpheo
vends
d'la
cocaïne
I'm
Neo,
Morpheo
sells
cocaine
J'veux
ma
paire
de
Dita,
gosse
addict
aux
drogues
I
want
my
pair
of
Dita,
kid
addicted
to
drugs
Aux
flingues,
au
cuir
d'l'habitacle
To
the
guns,
to
the
leather
of
the
passenger
compartment
Au
fond
des
salles
noires
mal
éclairées
At
the
back
of
the
poorly
lit
dark
rooms
Kickeur
invétéré
j'suis
venu
les
enterrer
Inveterate
kicker
I
came
to
bury
them
L'plus
jeune
des
vétérans,
oui
Gédéon
The
youngest
of
the
veterans,
yes
Gideon
Quand
j'étais
dans
l'trou
tu
trainais
avec
ceux
qu'ont
tenu
les
pelles
When
I
was
in
the
hole
you
were
hanging
out
with
the
ones
held
by
the
shovels
Et
tu
veux
que
j'me
rappelle
d'notre
amitié
And
you
want
me
to
remember
our
friendship
Reu-fré
j'ai
mes
raison
si
j'réponds
plus
au
tel
Reu-fré
I
have
my
reasons
if
I
answer
more
to
such
Quand
j'étais
dans
l'trou
tu
trainais
avec
ceux
qu'ont
tenu
les
pelles
When
I
was
in
the
hole
you
were
hanging
out
with
the
ones
held
by
the
shovels
Donc
j'suis
pas
d'ton
avis
So
I
don't
agree
with
your
opinion
Millionnaires
on
s'rait
tous
heureux
Millionaires
we
would
all
be
happy
J'serais
par
terre
j'aurais
rien
qu'des
amis
I'd
be
on
the
floor
I'd
have
nothing
but
friends
Elle
connait
l'gang
elle
enlève
ses
habits
She
knows
the
gang
she
takes
off
her
clothes
Bain
marie,
shit,
héro,
crack,
cèc
Bain
marie,
shit,
hero,
crack,
cèc
On
aime
pas
Marine
et
son
faciès
We
don't
like
Marine
and
her
face
Y'a
pas
d'héros
dans
ma
zone
There
are
no
heroes
in
my
zone
Autant
qu'il
y
a
pas
de
caviar
dans
l'assiette,
visages
marqués
sous
les
bobs,
le
bout
des
doigts
tout
jaune
As
much
as
there
is
no
caviar
on
the
plate,
faces
marked
under
the
bobs,
the
fingertips
all
yellow
J'suis
bleu
j'crache
la
fumée
j'fais
des
ronds
I'm
blue
I
spit
smoke
I
make
circles
Pédéraste
j'suis
carré,
le
Terre
est
ronde
Pederast
I
am
square,
the
Earth
is
round
J'veux
qu'on
t'sanctionne,
j'suis
là
d'puis
10
piges
I
want
you
to
be
sanctioned,
I'm
here
first
10
freelancers
J'che-cra
ou
j'sectionne
tes
putain
de
phalanges
I
che-cra
or
I
cut
off
your
fucking
knuckles
Les
chicos
noircis
par
l'teu-chi,
dans
ma
tête
un
gosse
enchainé
résidait
Chicos
blackened
by
teu-chi,
in
my
head
a
chained
kid
resided
30
coups,
7.62,
cette
pute
veut
des
semelles
rouges
un
cuir
anthracite
30
shots,
7.62,
this
whore
wants
red
soles
an
anthracite
leather
J'suis
pas
d'ton
avis,
j'suis
pas
ton
ami
mais
ne
tend
pas
la
main
I
don't
agree
with
you,
I'm
not
your
friend
but
don't
reach
out
Même
si
j'suis
dans
l'besoin,
parce
que
sale
chien...
Even
if
I'm
in
need,
because
you
dirty
dog...
Quand
j'étais
dans
l'trou
tu
trainais
avec
ceux
qu'ont
tenu
les
pelles
When
I
was
in
the
hole
you
were
hanging
out
with
the
ones
held
by
the
shovels
Et
tu
veux
que
j'me
rappelle
d'notre
amitié
And
you
want
me
to
remember
our
friendship
Reu-fré
j'ai
mes
raison
si
j'réponds
plus
au
tel
Reu-fré
I
have
my
reasons
if
I
answer
more
to
such
Quand
j'étais
dans
l'trou
tu
trainais
avec
ceux
qu'ont
tenu
les
pelles
When
I
was
in
the
hole
you
were
hanging
out
with
the
ones
held
by
the
shovels
Donc
j'suis
pas
d'ton
avis
So
I
don't
agree
with
your
opinion
Millionnaires
on
s'rait
tous
heureux
Millionaires
we
would
all
be
happy
J'serais
par
terre
j'aurais
rien
qu'des
amis
I'd
be
on
the
floor
I'd
have
nothing
but
friends
Elle
connait
l'gang
elle
enlève
ses
habits
She
knows
the
gang
she
takes
off
her
clothes
Götze
dans
vos
mères
Götze
in
your
mothers
Oh
oui,
oh
oui
Oh
yes,
oh
yes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DJAMEL FEZARI, AURELIEN MAZIN, JULIEN SCHWARZER, JEREMY TESTA
Album
A7
date de sortie
13-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.