Sch - Le doc - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sch - Le doc




Le doc
The doc
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, take the champagne out of the fresh
Viens faire un saut chez ton doc
Come and take a trip to your doc
Passe me voir chaude si tu l'es
Come by and see me hot if you are
Si t'as besoin d'un diagnostic
If you need a diagnosis
J'serai ton Doc
I'll be your Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Cigar to the lips, you know, bitch, I have my stethoscope
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet
Take your baby to the doctor, take your ticket
Elle s'accroche à ma bite
She clings to my cock
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
You know I'm full of bad ideas
À l'entrée dés qu'les lumières s'allument, elle est nue
At the entrance as soon as the lights turn on, she is naked
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Honey, go to her doctor, already wet
Salope, j'ai mon stéthoscope
Bitch, I have my stethoscope
Pour toi bébé, j'ai c'qu'on t'a prescrit
For you baby, I've got what you've been prescribed
J'suis qu'occasionnel, j'travaille toute la journée
I'm only casual, I work all day
On pourra pas m'dire non, t'es pas doué
We won't be able to say no to me, you're not good at it
J'sais y'a des patients qui en manquent qui attendent toute la journée
I know there are patients who lack it who wait all day
Viens voir papa prend l'bibi bébé
Come and see daddy take the baby bibi
Quand on s'envoie en l'air, j'me rapelle plus d'leur prénom
When we get laid, I remember more than their first name
T'es v'nue voir le toubib
You're welcome to see the doctor
T'avais chaud t'avais envie
You were hot you wanted
J't'apprends pas j'suis pas comme eux
I'm not teaching you I'm not like them
J'suis sans manières, j'suis si tu t'ennuies
I'm without manners, I'm here if you're bored
J'suis pas te-bê t'es love de lui
I'm not you-you're in love with him
Mais t'aime à l'baissé
But I love you inside
XXX
XXX
Sayé
Sayé
Reviens quand ça va pas monté si j'suis pas tombé
Come back when it won't go up if I haven't fallen
Elle s'accroche à ma bite
She clings to my cock
Elle sais qu'j'suis plein d'mauvaisse idées
She knows I'm full of bad ideas
Faut qu'ont avance, j'suis ton tout oui, j'ai tiré tes veu-che, j'ai su tes cries quand t'as dit oui oui oui oui oui oui oui
Let's move on, I'm your everything yes, I pulled your vows, I knew your screams when you said yes yes yes yes yes yes yes
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, take the champagne out of the fresh
Viens faire un saut chez ton doc
Come and take a trip to your doc
Passe me voir chaude si tu l'es
Come by and see me hot if you are
Si t'as besoin d'un diagnostic
If you need a diagnosis
J'serai ton Doc
I'll be your Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Cigar to the lips, you know, bitch, I have my stethoscope
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet
Take your baby to the doctor, take your ticket
Elle s'accroche à ma bite
She clings to my cock
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
You know I'm full of bad ideas
À l'entrée dés qu'les lumières s'allument, elle est nue
At the entrance as soon as the lights turn on, she is naked
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Honey, go to her doctor, already wet
Salope, j'ai mon stéthoscope
Bitch, I have my stethoscope
Tu connais mes heures honoraires
Do you know my hours?
Tu connais mes heures
You know my hours
Tu connais déjà l'issue, au fond t'es pas si malade
You already know the way out, deep down you're not that sick
Tu connais mes heures honoraires
Do you know my hours?
Tu connais mes heures
You know my hours
Tu connais déjà l'issue, au fond t'es pas si malade
You already know the way out, deep down you're not that sick
Et si tu regrettes c'est pas bien méchant
And if you regret it, it's not very mean
Le doc c'est s'faire oubliée
The doc is to be forgotten
T'es pas si malade enfin juste assez pour venir
You're not so sick finally just enough to come
Enlève ton haut que j'voit plus près
Take off your top that I can see closer
Attend n'enlève pas tout
Wait does not take away everything
T'as mal de c'côté j'crois c'est juste en bas du dos
Your side hurts, I think it's just in the lower back
Elle t'as dit viens chez l'doc
She told you come to the doctor
C'était l'un tes plus grand souhait
It was one of the greatest wishes
T'irra mieux sortir du Doc
You'll be better off getting out of the Doc
Un peu du beurre un peu secoué
A little bit of the butter a little shaken
Tiens sa fait p'être des années
Hold on, it's been years
Q'tu t'endort seul dans ton lit
Q'you fall asleep alone in your bed
J't'enprend pas j'suis pas comme eux y'a r J'fais mes consultations XXX
I don't understand I'm not like them there's r I do my consultations XXX
Enlève tout à tout, salope j'ai mon stéthoscope
Take everything away from everything, bitch I have my stethoscope
T'es ni l'un, ni la dernière ne fait pas coulé ton XXX
You're neither one, nor the last one doesn't make your XXX sink
Rêve de moi quand tu dort
Dream of me when you sleep
Tassepé regarde pas derrière
Tassepé don't look behind
Non ne m'attends pas si tu m'vois les porte fermé
No don't wait for me if you see me with the door closed
Tu connais mes honoraires et mes heures
You know my fees and my hours
Tassepé, sors l'champagne du frais
Tassepé, take the champagne out of the fresh
Viens faire un saut chez ton doc
Come and take a trip to your doc
Passe me voir chaude si tu l'es
Come by and see me hot if you are
Si t'as besoin d'un diagnostic
If you need a diagnosis
J'serai ton Doc
I'll be your Doc
Cigare aux lèvres, tu sais, salope, j'ai mon stéthoscope
Cigar to the lips, you know, bitch, I have my stethoscope
Prends ton bibi chez l'toubib, prends ton billet
Take your baby to the doctor, take your ticket
Elle s'accroche à ma bite
She clings to my cock
Tu sais qu'j'suis plein d'mauvaises idées
You know I'm full of bad ideas
À l'entrée dés qu'les lumières s'allument, elle est nue
At the entrance as soon as the lights turn on, she is naked
Chérie, passe chez son toubib, déjà mouillée
Honey, go to her doctor, already wet
Salope, j'ai mon stéthoscope
Bitch, I have my stethoscope
Tu connais mes heures honoraires
Do you know my hours?
Tu connais mes heures
You know my hours
Tu connais déjà l'issue, au fond t'es pas si malade
You already know the way out, deep down you're not that sick
Tu connais mes heures honoraires
Do you know my hours?
Tu connais mes heures
You know my hours
Tu connais déjà l'issue, au fond t'es pas si malade
You already know the way out, deep down you're not that sick





Writer(s): DJAMEL FEZARI, AURELIEN MAZIN, JULIEN SCHWARZER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.