Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Loup noir - A COLORS SHOW
Schwarzer Wolf - A COLORS SHOW
Les
sourires
et
les
faux
semblants
et
quelques
gouttes
ont
suffi
Ein
Lächeln
und
Heuchelei
und
ein
paar
Tropfen
genügten
À
l'élixir
pour
être
mortel,
que
des
caisses
noires
dans
l'cortège
Damit
das
Elixier
tödlich
wird,
nur
schwarze
Kisten
im
Trauerzug
Des
trois
pièces
et
des
longs
impers
qui
cachent
les
guitares,
des
reufs
au
mitard
Dreiteiler
und
lange
Mäntel,
die
Gitarren
verbergen,
Brüder
im
Knast
Les
faits
divers
en
hiver,
j'ai
fait
100
000
avant
l'mis-per
Die
Nachrichten
im
Winter,
ich
habe
100.000
gemacht,
bevor
es
erlaubt
war
J'm'entraine
à
sourire
devant
la
glace,
j'm'entraine
à
souffrir
sans
remède
Ich
übe
zu
lächeln
vor
dem
Spiegel,
ich
übe
zu
leiden
ohne
Heilmittel
La
p'tite
maison
est
en
ruine,
quand
la
faim
pense,
le
cœur
est
en
grève
Das
kleine
Haus
ist
eine
Ruine,
wenn
der
Hunger
denkt,
ist
das
Herz
im
Streik
La
vie,
c'est
mener
les
bons
choix,
l'image
vient
sans
même
une
esquisse
Das
Leben
besteht
darin,
die
richtigen
Entscheidungen
zu
treffen,
das
Bild
kommt
ohne
Skizze
Dans
l'dos,
les
schlass
traverse
la
Redskins,
la
trahison
des
gens
qu'on
estime
Im
Rücken,
die
Messer
durchdringen
die
Redskins,
der
Verrat
derer,
die
wir
schätzen
J'ai
pas
vu
père
fermer
les
paupières,
tête
dans
l'guidon
c'était
le
frigo
Ich
habe
meinen
Vater
nicht
die
Augen
schließen
sehen,
Kopf
am
Lenker,
es
war
der
Kühlschrank
Une
chienne
de
vie
à
s'lever
aux
aurores,
j'aurais
jamais
su
comment
faire
Ein
Hundeleben,
im
Morgengrauen
aufzustehen,
ich
hätte
nie
gewusst,
wie
Nan,
j'aurais
jamais
su
comment
perdre
avec
la
haine
de
ceux
qu'on
enferme
Nein,
ich
hätte
nie
gewusst,
wie
man
verliert,
mit
dem
Hass
derer,
die
wir
einsperren
Et
quand
les
yeux
s'ferment
et
que
tout
est
noir,
quand
les
mots
s'perdent
Und
wenn
die
Augen
sich
schließen
und
alles
schwarz
ist,
wenn
die
Worte
verloren
gehen
Tu
veux
tuer
un
homme?
Prends
du
'sky
et
des
faux
espoirs
Willst
du
einen
Mann
töten?
Nimm
Whiskey
und
falsche
Hoffnungen
Et
quand
les
mômes
s'perdent
dans
les
sinueux
couloirs
des
enfers
Und
wenn
die
Kinder
sich
in
den
gewundenen
Gängen
der
Hölle
verirren
On
sera
d'retour
deux
minutes
avant
que
les
revolvers
leur
jouent
du
tonnerre
Wir
werden
zwei
Minuten
zurück
sein,
bevor
die
Revolver
ihnen
den
Donner
vorspielen
Ouais,
l'orage
est
parti,
où
est
l'soleil?
Ja,
der
Sturm
ist
vorbei,
wo
ist
die
Sonne?
Mon
deuil
n'est
pas
fait,
où
est
mon
sommeil?
Meine
Trauer
ist
nicht
vorbei,
wo
ist
mein
Schlaf?
J'parle
de
vraies
choses
qu'on
vit
ici,
de
vrais
flingues
qu'on
a
tenus
Ich
spreche
von
wahren
Dingen,
die
wir
hier
erleben,
von
echten
Waffen,
die
wir
gehalten
haben
D'un
vrai
sang
qui
s'est
versé,
d'la
seule
femme
qui
m'a
bercé
Von
echtem
Blut,
das
vergossen
wurde,
von
der
einzigen
Frau,
die
mich
gewiegt
hat
De
vrais
potes
qu'on
a
perdus
(de
vrais
potes
qu'on
a
perdus)
Von
echten
Freunden,
die
wir
verloren
haben
(von
echten
Freunden,
die
wir
verloren
haben)
Des
pensées
noires
et
des
nuits
blanches
Schwarze
Gedanken
und
schlaflose
Nächte
Des
armes,
des
enfants
terribles
Waffen,
schreckliche
Kinder
Le
béton,
le
bruit
du
ciment,
là
où
on
veut
pas
finir
intérim'
Der
Beton,
das
Geräusch
des
Zements,
wo
wir
nicht
als
Zeitarbeiter
enden
wollen
Des
gens
m'ont
trahi,
j'ai
la
nausée
Leute
haben
mich
verraten,
mir
ist
übel
J'dépose
un
flingue
et
quelques
roses
sur
le
verso
d'un
livre
usé
Ich
lege
eine
Waffe
und
ein
paar
Rosen
auf
die
Rückseite
eines
abgenutzten
Buches
Enumérer
c'que
j'y
ai
laissé,
prendre
un
maximum
pour
papa
Aufzählen,
was
ich
dort
gelassen
habe,
ein
Maximum
für
Papa
nehmen
Comme
si
j'allais
le
faire
renaître
d'entre
les
morts
comme
un
dieu
grec
Als
ob
ich
ihn
wie
einen
griechischen
Gott
von
den
Toten
auferstehen
lassen
würde
Tous
les
bleus
qu'j'ai
autour
du
cœur,
tous
ces
billets
froissés
dans
mon
sac
All
die
blauen
Flecken
um
mein
Herz,
all
diese
zerknitterten
Scheine
in
meiner
Tasche
Trop
jeune
pour
embrasser
l'plomb
mais
trop
jeune
pour
vivre
tout
ça
Zu
jung,
um
das
Blei
zu
küssen,
aber
zu
jung,
um
das
alles
zu
erleben
Des
borsalinos
dans
la
nuit,
des
portes
flingues
tournent
dans
la
ville
Borsalinos
in
der
Nacht,
Waffenträger
drehen
sich
in
der
Stadt
Du
sang
à
éponger
dans
la
cuisine,
des
billets
qui
flottent
dans
la
piscine
Blut,
das
in
der
Küche
aufgewischt
werden
muss,
Scheine,
die
im
Pool
schwimmen
Little
Italy,
Corleone
sous
Michael
Little
Italy,
Corleone
unter
Michael
Marie-Curie
dans
la
compteuse,
là
où
l'ventre
est
le
prompteur
Marie-Curie
in
der
Zählmaschine,
wo
der
Bauch
der
Souffleur
ist
La
faim
justifie
la
violence,
là
où
la
violence
est
la
réponse
Hunger
rechtfertigt
Gewalt,
wo
Gewalt
die
Antwort
ist
Là
où
la
violence
est
le
moteur,
là
où
la
violence
est
le
docteur
Wo
Gewalt
der
Motor
ist,
wo
Gewalt
der
Arzt
ist
Vivons
cachés,
vivons
gantés,
faisons
l'tour
du
monde
entier
Lasst
uns
versteckt
leben,
lasst
uns
behandschuht
leben,
lasst
uns
die
ganze
Welt
bereisen
Avant
qu'une
balle
nous
arrête,
J.V.L.I.V.S
Bevor
eine
Kugel
uns
aufhält,
J.V.L.I.V.S
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Schwarzer, Kevin Tessier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.