Paroles et traduction Sch - Otto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'connais
des
tueurs
que
tu
trouves
adorables
I
know
killers
you
find
adorable
Un
ennemi
mort,
c'est
la
tranquillité
A
dead
enemy
is
tranquility
Un
gosse,
une
crosse
qui
dépasse
de
l'anorak
A
kid,
a
gun
sticking
out
of
his
anorak
Apprends
qu'le
respect
passe
par
l'humilité
Learn
that
respect
comes
through
humility
Des
tueurs
que
tu
trouves
adorables,
oh
Killers
you
find
adorable,
oh
Fils
de
pute,
on
tire,
on
va
pas
rater,
j'avais
pas
un
radis
Son
of
a
bitch,
we
shoot,
we
won't
miss,
I
had
nothing
Sur
un
banc,
j'ai
grandi,
là
j'vis
rue
Paradis
On
a
bench,
I
grew
up,
now
I
live
on
Paradise
Street
J'passe
le
prod
au
piano
dans
mon
quatre
anneaux
I
play
the
beat
on
the
piano
in
my
four
rings
Encore
un
son
déclassé,
j'en
ai
pour
les
putos
Another
declassified
sound,
I
got
it
for
the
putos
Y'a
des
bitches,
on
va
cramer,
j'suis
qu'de
passage
There
are
bitches,
we're
gonna
burn,
I'm
just
passing
through
J'viens
du
trou
du
cul
d'en
bas
moi,
nous,
on
a
ramé
I
come
from
the
asshole
down
there,
me,
we
struggled
Mon
bras,
mon
Cobra,
on
compose
un
syndic'
My
arm,
my
Cobra,
we
compose
a
syndicate
Mon
gang
son
aura,
ouais
les
mano
salies
My
gang,
its
aura,
yeah,
dirty
hands
Yeux
tout
black,
j'reprends
ton
rrain-té
comme
l'Antéchrist
Eyes
all
black,
I
take
your
land
back
like
the
Antichrist
Là,
c'est
plus
comme
avant,
j'sors
en
pare-balles
Now,
it's
not
like
before,
I
go
out
in
bulletproof
vests
Fuck
un
assistant
Fuck
an
assistant
Un
reuf
a
pris
quinze
années
aux
assises
A
homie
got
fifteen
years
at
the
assizes
T'as
l'choix,
jugé
par
douze
ou
porté
par
six
You
have
the
choice,
judged
by
twelve
or
carried
by
six
Client
dans
un
trip,
j'encaisse
avant
l'OD
Client
in
a
trip,
I
cash
in
before
the
OD
On
n'a
plus
d'âme
et
tu
sais
déjà
qu'on
est
maudits
We
have
no
soul
and
you
already
know
we
are
cursed
J'ai
perdu
des
potos,
j'ai
même
plus
les
photos
I
lost
homies,
I
don't
even
have
the
photos
anymore
Mon
daron
s'appelait
Otto,
il
aimait
pas
les
putos
My
dad's
name
was
Otto,
he
didn't
like
putos
Mon
pote
on
gravit,
on
s'arrose
My
friend,
we
rise,
we
shower
ourselves
Ici,
tout
pour
la
famille,
Cosa
Nostra
Here,
everything
for
the
family,
Cosa
Nostra
Cœur
en
glace,
rappelle-toi
l'incendie
Heart
of
ice,
remember
the
fire
Les
gens
que
j'aime,
table
à
mille
eu,
j'sais
qu'ils
m'envient
eux
The
people
I
love,
table
at
a
thousand
euros,
I
know
they
envy
me
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas
The
sun
rose,
I
wasn't
sleeping
Ces
pierres
précieuses
en
témoignent
These
precious
stones
are
proof
of
it
Le
ciel
s'éclaire
avec
ou
sans
toi
The
sky
lights
up
with
or
without
you
J'la
quitterai
si
mère
veut
que
j'm'en
sépare
I'll
leave
her
if
mom
wants
me
to
break
up
Même
si
on
arrête
là,
ça
n'arrête
pas
Even
if
we
stop
there,
it
doesn't
stop
On
kiffe
et
on
n'arrête
pas
We
love
it
and
we
don't
stop
Une
seule
vie
donc
le
temps
presse
Only
one
life
so
time
is
running
out
Le
temps
presse
et
le
ciel
nous
fait
des
dessins
Time
is
running
out
and
the
sky
is
drawing
us
J'tourne
en
ville
phares
éteints,
les
films
ont
déteint
I
drive
around
town
with
my
headlights
off,
the
movies
have
faded
Nous,
on
prend
la
haine,
on
t'éteint
We
take
the
hate,
we
extinguish
you
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas,
hier
est
un
acquis
The
sun
rose,
I
wasn't
sleeping,
yesterday
is
a
given
Personne
ne
m'a
promis
demain
Nobody
promised
me
tomorrow
Et
t'faire
mourir,
j'ai
10
000
façons,
là,
c'est
la
moisson
And
to
kill
you,
I
have
10,000
ways,
this
is
the
harvest
On
va
t'ligoter
comme
un
saucisson
We're
gonna
tie
you
up
like
a
sausage
J'oublierai
pas
mes
racines
sous
prométhazine
I
won't
forget
my
roots
under
promethazine
Éteins
tes
putains
d'phares
au
hazi,
là,
t'es
pas
à
Aldi
Turn
off
your
fucking
headlights
at
the
hazi,
you're
not
at
Aldi
Ma
mère
vise
aussi
bien
au
.38
qu'elle
écrit
au
Bic
My
mother
aims
as
well
with
the
.38
as
she
writes
with
a
Bic
Mes
kheys,
ils
ont
des
regards
innocents
My
kheys,
they
have
innocent
looks
Ils
ouvrent
des
coffres
au
plastique
They
open
safes
with
plastic
J'ai
digéré
les
plus
jolies
putes,
ça
m'fout
plus
la
trique
I
digested
the
prettiest
whores,
it
doesn't
give
me
a
boner
anymore
Avant
d'voir
d'Saint-Nicolas,
j'me
ferais
bien
un
flic
Before
I
see
Saint-Nicolas,
I'd
like
a
cop
Perso,
nous
on
est
armés,
jeunes
et
hargneux
Personally,
we
are
armed,
young
and
angry
J'vole
au-d'ssus
d'un
nid
d'oiseaux,
j'sais
pas
lequel
épargner
I
fly
over
a
bird's
nest,
I
don't
know
which
one
to
spare
Hier
R,
aujourd'hui
entreprise,
tiens
mon
KBIS
Yesterday
R,
today
business,
here's
my
KBIS
On
sort
ni
vendredi
ni
samedi,
j'suis
mieux
d'vant
l'alim'
We
don't
go
out
on
Friday
or
Saturday,
I'm
better
in
front
of
the
grocery
store
Tu
m'verras
plus
qu'en
stard-co
et
en
poster
You'll
only
see
me
in
stard-co
and
on
posters
J'suis
pas
dans
leurs
délires
de
All-Star,
j'suis
moi
et
ma
paire
I'm
not
into
their
All-Star
delusions,
it's
me
and
my
pair
Température
Häagen-Dazs,
gris
comme
à
Stuttgart
Häagen-Dazs
temperature,
grey
like
in
Stuttgart
Mon
shlass
dans
son
fourreau
comme
Zelda,
génération
shoot
start
My
shlass
in
its
sheath
like
Zelda,
shoot
start
generation
Fils
de
pute,
on
a
grandi
Son
of
a
bitch,
we
grew
up
Donc
ton
trou
d'balle
s'agrandit
So
your
asshole
gets
bigger
J'ai
perdu
des
potos,
j'ai
même
plus
les
photos
I
lost
homies,
I
don't
even
have
the
photos
anymore
Mon
daron
s'appelait
Otto,
il
aimait
pas
les
putos
My
dad's
name
was
Otto,
he
didn't
like
putos
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas
The
sun
rose,
I
wasn't
sleeping
Ces
pierres
précieuses
en
témoignent
These
precious
stones
are
proof
of
it
Le
ciel
s'éclaire
avec
ou
sans
toi
The
sky
lights
up
with
or
without
you
J'la
quitterai
si
mère
veut
que
j'm'en
sépare
I'll
leave
her
if
mom
wants
me
to
break
up
Même
si
on
arrête
là,
ça
n'arrête
pas
Even
if
we
stop
there,
it
doesn't
stop
On
kiffe
et
on
n'arrête
pas
We
love
it
and
we
don't
stop
Une
seule
vie
donc
le
temps
presse
Only
one
life
so
time
is
running
out
Le
temps
presse
et
le
ciel
nous
fait
des
dessins
Time
is
running
out
and
the
sky
is
drawing
us
J'tourne
en
ville
phares
éteints,
les
films
ont
déteint
I
drive
around
town
with
my
headlights
off,
the
movies
have
faded
Nous,
on
prend
la
haine,
on
t'éteint
We
take
the
hate,
we
extinguish
you
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas,
hier
est
un
acquis
The
sun
rose,
I
wasn't
sleeping,
yesterday
is
a
given
Personne
ne
m'a
promis
demain
Nobody
promised
me
tomorrow
Ça
n'arrête
pas
It
doesn't
stop
On
kiffe
et
on
n'arrête
pas
We
love
it
and
we
don't
stop
Le
temps
presse,
le
temps
presse
Time
is
running
out,
time
is
running
out
Et
le
ciel
nous
fait
des
dessins
And
the
sky
is
drawing
us
J'tourne
en
ville
phares
éteints,
les
films
ont
déteint
I
drive
around
town
with
my
headlights
off,
the
movies
have
faded
Nous,
on
prend
la
haine,
on
t'éteint
We
take
the
hate,
we
extinguish
you
Le
sun
s'est
levé,
je
n'dormais
pas,
hier
est
un
acquis
The
sun
rose,
I
wasn't
sleeping,
yesterday
is
a
given
Personne
ne
m'a
promis
demain
Nobody
promised
me
tomorrow
J'connais
des
tueurs
que
tu
trouves
adorables
I
know
killers
you
find
adorable
Un
ennemi
mort,
c'est
la
tranquillité
A
dead
enemy
is
tranquility
Un
gosse,
une
crosse
qui
dépasse
de
l'anorak
A
kid,
a
gun
sticking
out
of
his
anorak
Apprends
qu'le
respect
passe
par
l'humilité
Learn
that
respect
comes
through
humility
Des
tueurs
que
tu
trouves
adorables,
oh
Killers
you
find
adorable,
oh
(Katrina
Squad)
(Katrina
Squad)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): katrina squad
Album
Otto
date de sortie
31-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.