Sch - Otto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sch - Otto




Otto
Otto
J'connais des tueurs que tu trouves adorables
I know killers you find adorable
Un ennemi mort, c'est la tranquillité
A dead enemy is tranquility
Un gosse, une crosse qui dépasse de l'anorak
A kid, a gun sticking out of his anorak
Apprends qu'le respect passe par l'humilité
Learn that respect comes through humility
Des tueurs que tu trouves adorables, oh
Killers you find adorable, oh
Le respect
Respect
Fils de pute, on tire, on va pas rater, j'avais pas un radis
Son of a bitch, we shoot, we won't miss, I had nothing
Sur un banc, j'ai grandi, j'vis rue Paradis
On a bench, I grew up, now I live on Paradise Street
J'passe le prod au piano dans mon quatre anneaux
I play the beat on the piano in my four rings
Encore un son déclassé, j'en ai pour les putos
Another declassified sound, I got it for the putos
Y'a des bitches, on va cramer, j'suis qu'de passage
There are bitches, we're gonna burn, I'm just passing through
J'viens du trou du cul d'en bas moi, nous, on a ramé
I come from the asshole down there, me, we struggled
Mon bras, mon Cobra, on compose un syndic'
My arm, my Cobra, we compose a syndicate
Mon gang son aura, ouais les mano salies
My gang, its aura, yeah, dirty hands
Yeux tout black, j'reprends ton rrain-té comme l'Antéchrist
Eyes all black, I take your land back like the Antichrist
Là, c'est plus comme avant, j'sors en pare-balles
Now, it's not like before, I go out in bulletproof vests
Fuck un assistant
Fuck an assistant
Un reuf a pris quinze années aux assises
A homie got fifteen years at the assizes
T'as l'choix, jugé par douze ou porté par six
You have the choice, judged by twelve or carried by six
Client dans un trip, j'encaisse avant l'OD
Client in a trip, I cash in before the OD
On n'a plus d'âme et tu sais déjà qu'on est maudits
We have no soul and you already know we are cursed
J'ai perdu des potos, j'ai même plus les photos
I lost homies, I don't even have the photos anymore
Mon daron s'appelait Otto, il aimait pas les putos
My dad's name was Otto, he didn't like putos
Mon pote on gravit, on s'arrose
My friend, we rise, we shower ourselves
Ici, tout pour la famille, Cosa Nostra
Here, everything for the family, Cosa Nostra
Cœur en glace, rappelle-toi l'incendie
Heart of ice, remember the fire
Les gens que j'aime, table à mille eu, j'sais qu'ils m'envient eux
The people I love, table at a thousand euros, I know they envy me
Le sun s'est levé, je n'dormais pas
The sun rose, I wasn't sleeping
Ces pierres précieuses en témoignent
These precious stones are proof of it
Le ciel s'éclaire avec ou sans toi
The sky lights up with or without you
J'la quitterai si mère veut que j'm'en sépare
I'll leave her if mom wants me to break up
Même si on arrête là, ça n'arrête pas
Even if we stop there, it doesn't stop
On kiffe et on n'arrête pas
We love it and we don't stop
Une seule vie donc le temps presse
Only one life so time is running out
Le temps presse et le ciel nous fait des dessins
Time is running out and the sky is drawing us
J'tourne en ville phares éteints, les films ont déteint
I drive around town with my headlights off, the movies have faded
Nous, on prend la haine, on t'éteint
We take the hate, we extinguish you
Le sun s'est levé, je n'dormais pas, hier est un acquis
The sun rose, I wasn't sleeping, yesterday is a given
Personne ne m'a promis demain
Nobody promised me tomorrow
Et t'faire mourir, j'ai 10 000 façons, là, c'est la moisson
And to kill you, I have 10,000 ways, this is the harvest
On va t'ligoter comme un saucisson
We're gonna tie you up like a sausage
J'oublierai pas mes racines sous prométhazine
I won't forget my roots under promethazine
Éteins tes putains d'phares au hazi, là, t'es pas à Aldi
Turn off your fucking headlights at the hazi, you're not at Aldi
Ma mère vise aussi bien au .38 qu'elle écrit au Bic
My mother aims as well with the .38 as she writes with a Bic
Mes kheys, ils ont des regards innocents
My kheys, they have innocent looks
Ils ouvrent des coffres au plastique
They open safes with plastic
J'ai digéré les plus jolies putes, ça m'fout plus la trique
I digested the prettiest whores, it doesn't give me a boner anymore
Avant d'voir d'Saint-Nicolas, j'me ferais bien un flic
Before I see Saint-Nicolas, I'd like a cop
Perso, nous on est armés, jeunes et hargneux
Personally, we are armed, young and angry
J'vole au-d'ssus d'un nid d'oiseaux, j'sais pas lequel épargner
I fly over a bird's nest, I don't know which one to spare
Hier R, aujourd'hui entreprise, tiens mon KBIS
Yesterday R, today business, here's my KBIS
On sort ni vendredi ni samedi, j'suis mieux d'vant l'alim'
We don't go out on Friday or Saturday, I'm better in front of the grocery store
Tu m'verras plus qu'en stard-co et en poster
You'll only see me in stard-co and on posters
J'suis pas dans leurs délires de All-Star, j'suis moi et ma paire
I'm not into their All-Star delusions, it's me and my pair
Température Häagen-Dazs, gris comme à Stuttgart
Häagen-Dazs temperature, grey like in Stuttgart
Mon shlass dans son fourreau comme Zelda, génération shoot start
My shlass in its sheath like Zelda, shoot start generation
Fils de pute, on a grandi
Son of a bitch, we grew up
Donc ton trou d'balle s'agrandit
So your asshole gets bigger
J'ai perdu des potos, j'ai même plus les photos
I lost homies, I don't even have the photos anymore
Mon daron s'appelait Otto, il aimait pas les putos
My dad's name was Otto, he didn't like putos
Le sun s'est levé, je n'dormais pas
The sun rose, I wasn't sleeping
Ces pierres précieuses en témoignent
These precious stones are proof of it
Le ciel s'éclaire avec ou sans toi
The sky lights up with or without you
J'la quitterai si mère veut que j'm'en sépare
I'll leave her if mom wants me to break up
Même si on arrête là, ça n'arrête pas
Even if we stop there, it doesn't stop
On kiffe et on n'arrête pas
We love it and we don't stop
Une seule vie donc le temps presse
Only one life so time is running out
Le temps presse et le ciel nous fait des dessins
Time is running out and the sky is drawing us
J'tourne en ville phares éteints, les films ont déteint
I drive around town with my headlights off, the movies have faded
Nous, on prend la haine, on t'éteint
We take the hate, we extinguish you
Le sun s'est levé, je n'dormais pas, hier est un acquis
The sun rose, I wasn't sleeping, yesterday is a given
Personne ne m'a promis demain
Nobody promised me tomorrow
Ça n'arrête pas
It doesn't stop
On kiffe et on n'arrête pas
We love it and we don't stop
Le temps presse, le temps presse
Time is running out, time is running out
Et le ciel nous fait des dessins
And the sky is drawing us
J'tourne en ville phares éteints, les films ont déteint
I drive around town with my headlights off, the movies have faded
Nous, on prend la haine, on t'éteint
We take the hate, we extinguish you
Le sun s'est levé, je n'dormais pas, hier est un acquis
The sun rose, I wasn't sleeping, yesterday is a given
Personne ne m'a promis demain
Nobody promised me tomorrow
J'connais des tueurs que tu trouves adorables
I know killers you find adorable
Un ennemi mort, c'est la tranquillité
A dead enemy is tranquility
Un gosse, une crosse qui dépasse de l'anorak
A kid, a gun sticking out of his anorak
Apprends qu'le respect passe par l'humilité
Learn that respect comes through humility
Des tueurs que tu trouves adorables, oh
Killers you find adorable, oh
Le respect
Respect
(Katrina Squad)
(Katrina Squad)





Writer(s): katrina squad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.