Sch - Poupée Russe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sch - Poupée Russe




Poupée Russe
Russian Doll
Hier je t'ai offert un verre, je voulais baiser ta femme, ouais
Yesterday I offered you a drink, I wanted to sleep with your wife, yeah
J'ai deux chaussettes Nike pour rentrer dans ta XXX
I've got two Nike socks to get into your XXX
Merci, merci, j'ai garé le Mercedes juste devant le tiercé
Thanks, thanks, I parked the Mercedes right in front of the betting shop
Demain je ferai Bercy
Tomorrow I'll do Bercy
J'connais le mac et la taimp, le tueur de la taupe, 1-3 ça ue-t gratos
I know the Mac and the taimp, the mole killer, 1-3 it's free
Oh, plata, plata, plata, j'les foure gentillement, pété, j'souris rhené
Oh, plata, plata, plata, I stuff them gently, drunk, I smile foolishly
T'as pas de reum, on va attacher la tata
You've got no rheumatism, we're gonna tie up your aunt
J'ai regardé la face, leur verre été très laid
I looked at their faces, their glass was very ugly
Tires pas la tronche mon pote, nous on vient t'aider
Don't pull a face, mate, we're here to help you
Whisky, jet lag regarde la marque du bronzage
Whiskey, jet lag, look at the tan lines
P'tite tasse-pé m'suce, suce, dix gus en moi comme dans une poupée russe
Little bitch sucks me, sucks, ten guys in me like a Russian doll
Moyens physiques et logistiques, deux Glocks qui pendent à mes bretelles
Physical and logistical means, two Glocks hanging from my suspenders
J'fous mon Bénélite dans l'étau, j'le scie pour vous charcler d'un peu plus près
I put my Benelli in the vise, I saw it to char you up a little closer
Trente six millions d'amis à dos, on serait locataires si on les avait gardés
Thirty-six million friends on our backs, we'd be tenants if we had kept them
J'transpire, j'dors mal, mon sang fait des bulles, j'pense au pire
I sweat, I sleep badly, my blood bubbles, I think of the worst
Ça conspire, c'est normal, j'en ai trois en platine, ça les fait cuir
It conspires, it's normal, I have three in platinum, it makes them burn
J'vais me nourrir de leur haine pour survivre
I'm gonna feed on their hate to survive
J'vais mourir debout, c'est pas pour rire
I'm gonna die standing, it's no joke
J'ai roulé ma bosse, c'est nous la vermine
I've traveled the world, we're the vermin
Une arme, un trois quart Hugo Boss (2 Pac)
A gun, a Hugo Boss three-quarter (2 Pac)
J'suis ou ça tire
I'm where the shooting is
Y'a pas plus faux qu'un smile, pas plus vrai qu'un homicide
There's nothing more fake than a smile, nothing more real than a homicide
La vie c'est une villa, deux gosses ou dix putes dans la berline
Life is a villa, two kids or ten whores in the sedan
Le truc c'est de se pointer à l'heure, j'suis jamais en retard
The thing is to show up on time, I'm never late
(Jamais)
(Never)
Faut qu'une femme pour ruiner un homme (son coeur)
It takes a woman to ruin a man (his heart)
Pour toi, j'en ai deux (chargeurs)
For you, I have two (magazines)
J'rêvais de pleins de fric dans des sacs (tous noirs)
I dreamed of lots of money in bags (all black)
Aujourd'hui on a tout (bien plus)
Today we have everything (much more)
J'vois la traîtrise dans ton regard(j'la vois), j'ai pas le moindre doute (c'est sûr)
I see the treachery in your eyes (I see it), I have no doubt (for sure)
Démarre la cammionette, j'ai faim, prépare le barbecue
Start the van, I'm hungry, prepare the barbecue
Dans ta bouche, la parole des autres, on est au top, t'es qu'une putain d'marionnette
In your mouth, the words of others, we're at the top, you're just a fucking puppet
J'aime les culs, je laisse passer les femmes
I love asses, I let women pass
Rien que tu les écarte, t'es l'arnaque du siècle
Just by spreading them, you're the scam of the century
J'aime le cuir qu'il y a dans l'habitacle, le tableau de bord, les sièges couleur café crème
I love the leather in the cabin, the dashboard, the coffee cream seats
Dans la rame, y'a deux, trois vandales, ils vont poser au spray le mot "homicide"
In the train, there are two, three vandals, they're gonna spray the word "homicide"
Vu que la mort d'un homme, c'est un drame, celle d'un million, une statistique
Since the death of a man is a drama, that of a million, a statistic
Ma go est maquillée, ma caisse aussi, je sais qu'il y'a aucun soucis
My girl is made up, my car too, I know there's no problem
T'es pas si chaud, à croire ce qu'à dit ta pussy toi, tu t'es adouci
You're not so hot, to believe what your pussy said, you've softened up
J'suis pueblo comme FO CGT en manif' de printemps, Maintenant c'est l'argent de la société qui paye nos vacances en été (Mathafack)
I'm pueblo like FO CGT in spring demos, now it's the company's money that pays for our summer vacations (Mathafack)
Tous les terrains, tous les rrains-té, glock sur les R1, sur les RR
All the fields, all the terrains, Glock on the R1s, on the RR
Ça fait deux ans, j'leur met QLD, j'sors du fer, doucement la portière
It's been two years, I've been giving them QLD, I'm out of iron, gently the door
J'ai roulé ma bosse, c'est nous la vermine
I've traveled the world, we're the vermin
Une arme, un trois quart Hugo Boss (2 Pac)
A gun, a Hugo Boss three-quarter (2 Pac)
J'suis ou ça tire
I'm where the shooting is
Y'a pas plus faux qu'un smile, pas plus vrai qu'un homicide
There's nothing more fake than a smile, nothing more real than a homicide
La vie c'est une villa, deux gosses ou dix putes dans la Berline
Life is a villa, two kids or ten whores in the sedan
Le truc c'est de se pointer à l'heure(à l'heure), j'suis jamais en retard (jamais)
The thing is to show up on time (on time), I'm never late (never)
Faut qu'une femme pour ruiner un homme (son coeur)
It takes a woman to ruin a man (his heart)
Pour toi, j'en ai deux (chargeurs)
For you, I have two (magazines)
J'rêvais de pleins de fric dans des sacs (tous noirs), aujourd'hui on a tout(bien plus)
I dreamed of lots of money in bags (all black), today we have everything (much more)
J'vois la traîtrise dans ton regard(j'la vois), j'ai pas le moindre doute (c'est sûr)
I see the treachery in your eyes (I see it), I have no doubt (for sure)
Le truc c'est de se pointer à l'heure, j'suis jamais en retard (jamais)
The thing is to show up on time, I'm never late (never)
Faut qu'une femme pour ruiner un homme
It takes a woman to ruin a man
Pour toi, j'en ai deux (chargeurs)
For you, I have two (magazines)
J'rêvais de pleins de fric dans des sacs
I dreamed of lots of money in bags
Aujourd'hui on a tout(bien plus)
Today we have everything (much more)
J'vois la traîtrise dans ton regard, j'ai pas le moindre doute (c'est sûr)
I see the treachery in your eyes, I have no doubt (for sure)





Writer(s): julien schwarzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.