Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
fumer
des
kilos
d'herbes,
craché
tant
d'CO2
I've
smoked
kilos
of
weed,
coughed
up
so
much
CO2
Traine
des
problèmes
d'puis
l'CE2
Dragging
problems
since
second
grade
Les
vrais,
les
demi-vrais
j'peux
pas
plaire
aux
deux
The
real
ones,
the
half-real
ones,
I
can't
please
both
Une
vie
dans
la
gloire
en
vaut
deux
One
life
in
glory
is
worth
two
Bitch
une
bonne
parole
en
vaut
deux
Bitch,
a
good
word
is
worth
two
J'sens
l'fric
son
odeur,
le
vice
son
horreur,
vu
d'ici
tu
parais
douteux
I
smell
the
money,
its
odor,
the
vice,
its
horror,
from
here
you
seem
dubious
Met
Ruinart
dans
la
coupe,
j'ai
mon
Beretta
semi-auto
Put
Ruinart
in
the
cup,
I
got
my
Beretta
semi-auto
PD
j'viens
du
hood,
3 sur
l'kalash,
deux
sur
la
moto
Motherfucker,
I
come
from
the
hood,
3 on
the
Kalash,
two
on
the
motorbike
J'suis
sur
la
photo
aussi
vrai
qu'mes
potos
I'm
in
the
picture
as
real
as
my
homies
On
attend
rien
du
loto,
on
travail
dans
des
roseaux
We
expect
nothing
from
the
lottery,
we
work
in
the
reeds
Ma
crédulité
bute
ma
raison,
y'a
trois
kil'
à
oim
au
réseau
My
credulity
kills
my
reason,
there's
three
kilos
of
mine
on
the
network
J'vrille,
j'mets
le
douze
dans
l'étau
I'm
spinning,
I
put
the
twelve
in
the
vise
J'le
découpe
un
20
I
cut
it
into
a
20
Demain
on
va
s'lever
tôt,
s'entasser
dans
le
Vito
Tomorrow
we're
gonna
get
up
early,
cram
into
the
Vito
Dérober
les
métaux,
bitches
ferme
tes
rideaux
Steal
the
metals,
bitches
close
your
curtains
Et
puis
j'ai
pas
l'temps
d'puis
p'tit
j'ai
les
dents
And
then
I
ain't
got
time,
since
I
was
little
I've
had
the
teeth
Ouais
d'puis
p'tit
j'ai
les
dents
Yeah,
since
I
was
little
I've
had
the
teeth
J'aurais
jmais
du
leur
accorder
d'temps,
I
should
never
have
given
them
time,
mais
y
a
des
gens
qu'j'aimais
d'trop
but
there
are
people
I
loved
too
much
J'fais
des
va-et-vient
j'tourne
en
rond
I
go
back
and
forth,
I'm
going
in
circles
Remercie
ma
putain
d'étoile
si
j'men
tire
avant
Thank
my
fucking
star
if
I
get
out
before
Qu'mon
heure
vienne
et
qu'tu
tires
dans
mon
My
time
comes
and
you
shoot
me
in
the
Dos
sans
regrets,
sans
pitié,
mais
j'regrette
pas
la
vie
qu'j'ai
Back,
without
regrets,
without
pity,
but
I
don't
regret
the
life
I
have
Oui
c'est
la
vie
si
j'me
fais
shooter
embrasse
les
homies
Yeah,
that's
life
if
I
get
shot,
kiss
the
homies
Solides,
on
s'arrache
les
trophées
meurt
jeune
en
voiture
dans
la
brume
Solid,
we
snatch
trophies,
die
young
in
a
car
in
the
mist
Rentre
et
ressorte
en
liberté
poto,
dans
des
écrans
de
fumées
Go
in
and
out
free
homie,
in
screens
of
smoke
Ôter
la
vie,
j'vois
mes
res-frè,
tes
res-frè
pour
l'kilo
s'allumer
Take
life
away,
I
see
my
brothers,
your
brothers
light
up
for
the
kilo
Rien
de
dramatique
si
j'me
fais
shooter
embrasse
les
homies
Nothing
dramatic
if
I
get
shot,
kiss
the
homies
Solides,
on
s'arrache
les
trophées
meurt
jeune
en
voiture
dans
la
brume
Solid,
we
snatch
trophies,
die
young
in
a
car
in
the
mist
Rentre
et
ressorte
en
liberté
poto,
dans
des
écrans
de
fumées
Go
in
and
out
free
homie,
in
screens
of
smoke
Ôter
la
vie,
j'vois
mes
res-frè,
tes
res-frè
pour
l'kilo
s'allumer
Take
life
away,
I
see
my
brothers,
your
brothers
light
up
for
the
kilo
Rien
de
dramatique
si
j'me
fais
shooter
embrasse
les
homies
Nothing
dramatic
if
I
get
shot,
kiss
the
homies
Jeune
autonome,
fais
la
fraiche
en
binôme
Young
and
autonomous,
acting
fresh
in
pairs
Cul
sur
l'banc
tout
l'hiver
on
finit
par
s'y
enrhumer
Ass
on
the
bench
all
winter,
we
end
up
catching
a
cold
Des
portefeuilles
vides
pour
des
cœurs
énormes
Empty
wallets
for
huge
hearts
Chrome
sur
chrome:
papa
ruiné
Chrome
on
chrome:
daddy's
ruined
Bébé
si
j'crève
aime
moi
encore
et
qu'même
la
mort
ne
nous
sépare
pas
Baby,
if
I
die,
love
me
still
and
even
death
won't
separate
us
Faudra
viser
les
te-tê,
ce
soir
j'ai
mon
pare-balles
You'll
have
to
aim
for
the
heads,
tonight
I
got
my
bulletproof
vest
J'suis
venu,
j'ai
fondu
leur
projet,
j'ai
reçu,
j'ai
rendu
les
crochets
I
came,
I
melted
their
project,
I
received,
I
returned
the
hooks
Rentre
dans
ta
maison
quand
t'es
couché,
puto
on
va
pas
voler
les
fauchés
Get
back
in
your
house
when
you're
lying
down,
bitch,
we
ain't
gonna
rob
the
broke
PD
la
ce-for
est
avec
nous
j'crois
qu'on
pourrait
soulever
des
rochers
Motherfucker,
the
force
is
with
us,
I
think
we
could
lift
rocks
Eh
on
y
traine
depuis
p'tit
sans
y
voir
le
danger
Eh,
we've
been
hanging
out
there
since
we
were
kids
without
seeing
the
danger
On
craint
pas
les
képis,
on
craint
de
voir
maman
ridée
We're
not
afraid
of
the
cops,
we're
afraid
of
seeing
mom
wrinkled
Dilater
ma
rétine,
il
y
a
mon
son
sur
ton
rrain-té
Dilate
my
retina,
there's
my
sound
on
your
radio
J'ai
compris
la
hagra
ça
paye,
j'ai
compris
c'est
chacun
sa
'teille
I
understood
the
hustle
pays,
I
understood
it's
each
one
his
own
bottle
Rapport
taro
qualité,
j'ai
compris
c'est
chacun
sa
paye
Taro
quality
ratio,
I
understood
it's
each
one
his
own
pay
Et
l'rap
fera
pas
d'toi
l'homme
que
t'es
pas
And
rap
won't
make
you
the
man
you're
not
T'as
la
tchatche
ou
les
képas,
la
coupe
ou
la
pure
de
Rep-Dom
You
got
the
talk
or
the
guns,
the
cup
or
the
pure
from
Dominican
Republic
J'fais
des
va-et-vient,
j'tourne
en
rond
I
go
back
and
forth,
I'm
going
in
circles
Remercie
ma
putain
d'étoile
si
j'm'en
tire
avant
Thank
my
fucking
star
if
I
get
out
before
Qu'mon
heure
vienne
et
qu'ils
tire
dans
mon
My
time
comes
and
they
shoot
me
in
the
Dos,
sans
regrets,
sans
pitié,
mais
j'regrette
pas
la
vie
qu'j'ai
Back,
without
regrets,
without
pity,
but
I
don't
regret
the
life
I
have
Oui
c'est
la
vie
si
j'me
fais
shooter
embrasse
les
homies
Yeah,
that's
life
if
I
get
shot,
kiss
the
homies
Solides,
on
s'arrache
les
trophées
meurt
jeune
en
voiture
dans
la
brume
Solid,
we
snatch
trophies,
die
young
in
a
car
in
the
mist
Rentre
et
ressorte
en
liberté
poto,
dans
des
écrans
de
fumées
Go
in
and
out
free
homie,
in
screens
of
smoke
Ôter
la
vie,
j'vois
mes
res-frè,
tes
res-frè
pour
l'kilo
s'allumer
Take
life
away,
I
see
my
brothers,
your
brothers
light
up
for
the
kilo
Rien
de
dramatique
si
j'me
fais
shooter
embrasse
les
homies
Nothing
dramatic
if
I
get
shot,
kiss
the
homies
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DJAMEL FEZARI, AURELIEN MAZIN, JULIEN SCHWARZER, JEREMY TESTA
Album
A7
date de sortie
13-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.