Paroles et traduction Scha Dara Parr - 5th WHEEL 2 the COACH
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
5th WHEEL 2 the COACH
5th WHEEL 2 the COACH
はいはーい
注目
キッズ達
Hey
there,
hey
there!
Listen
up,
kids!
フラットな昼を
ダラッと過ごし
Spending
our
lazy
afternoons
sprawled
out
flat
マイクチェック
1.
2.
3.
4
Mic
check,
1,
2,
3,
4
さぁ
子猫ちゃんを寝かし付けたら又
Now
that
the
little
one's
asleep,
it's
back
to
work
再開だ
夜中から朝
Starting
up
again,
from
dusk
till
dawn
タイムカードもない逆
9 to
5
No
time
cards
here,
we
work
the
opposite
of
9 to
5
ファンクビートにのせた
Crafting
PR
songs
to
a
funky
beat,
PRソングづくり
省みずに
And
we're
not
holding
back.
無意味に爆走する感じ
Going
full
speed
with
no
particular
destination
in
mind.
こんな状態で
こういう時間帯に
In
this
state,
at
this
hour
of
the
night
出来たもの以外
もう理解出来ない
I
can't
fathom
anything
else.
笑えない風刺ジョークより
Better
a
rushed
joke
than
a
satire
that
falls
flat.
テンパった末の
ダジャレの方がマシ
That's
the
B.A.S.
style,
こんな風に
B.A.S
Always
rolling
with
a
morning
groove.
常に朝ノリで突っ走ってる
What's
up,
what's
up
in
1995?
What's
up
What's
up
1995
Here
come
the
lazy
cats.
Here
come
the
ダラダラ
アニ
You
guys
are
so
rude,
buzzing
in
here
like
that.
ザワッザワッて
君ら失敬やで
We
came
all
this
way,
and
you're
like,
"Whatever.".
ワザワザやって来たのに
ケッ
You
talk
a
good
game,
but
you're
not
fooling
us.
口八丁手八丁で乗せられる
We
get
the
drift
of
your
Godzilla
jokes,
ゴジラの気持ちを汲みつつ
And
your
four-line
coffee
shop
ramblings
about
triathlons
トライアスロンに魅せられた
喫茶店の
Sound
like
an
old
man's
incoherent
mutterings.
親父の寝言のような四小節
And
we
can't
help
but
add
our
own
two
cents.
って
ついかぶせちまう
It's
like
when
you
finish
painting
a
snake,
完成したヘビについ足を描きたくなる
And
you
just
have
to
draw
some
legs
on
it.
足どころか
ツノ、タテガミ
Not
just
legs,
but
horns
and
a
mane.
がついてくような
過程がとにかく好き
We
love
the
process
of
creating.
この際
ヘビに見えなくてイイ
At
this
point,
it
doesn't
matter
if
it
looks
like
a
snake
anymore.
元の形は
もうどうでもイイ
The
original
vision
is
long
forgotten.
こんな風に
B.A.S
That's
the
B.A.S.
style,
常にかぶせながら
突っ走ってる
Always
piling
on
the
extras.
5th
wheel
2 the
coach
5th
wheel
to
the
coach
ドドッカッドドってゴリッと
Bumping
and
grinding,
loud
and
proud,
もうどうなっちゃうのってぐらいの
With
no
rhyme
or
reason,
just
thick
and
short.
理由ナシで太く短かい
Can't
let
it
slide
by,
not
without
a
fight.
つらっと
流せないようなものがイイ
That's
what
we
say,
even
as
we
dance
around
the
edges,
とは
言いながらも曖昧に
Letting
it
all
slip
right
through
our
fingers.
右から左
抜けてくカンジ
We
don't
judge,
not
really.
許せない等とは
言ってない
Our
hearts
are
as
big
as
the
morning
sky.
フトコロの深さは
アケボノ並
We'll
drop
a
beat
that
makes
you
go,
"Whoa!"
ディディッ...
アーア!
って
And
leave
everyone
around
us
scratching
their
heads,
周りの人間が
ポカーンと
Wondering
what
the
heck
just
happened.
置き去りにされるぐらい
That's
the
thrill
of
it,
introducing
something
new,
新しい打ち出し
これがたまらない
Even
if
it's
just
a
matter
of
time
before
it
all
goes
sour.
もっとも
発酵する程の
Of
course,
too
much
of
anything
can
get
stale,
マンネリズムが
まるっきしダメなのかと
But
when
you
ask
us
if
we're
worried
about
that,
問われると
そうとも言えない
We
can't
say
for
sure.
門戸の広さは
放送大学並
Our
minds
are
as
open
as
the
sea.
狭い日本の
道路事情
The
roads
in
Japan
are
narrow,
よーく考えてみなくとも
And
there's
no
need
to
overthink
it.
コンパクトな車が一番
でも
Compact
cars
are
the
way
to
go,
but,
次は絶対に
デカイ外車だな
Next
time,
I'm
definitely
getting
a
huge
SUV.
仕事柄
アナログが好き
As
a
musician,
I
love
analog,
しかし
CDはとにかく便利
But
CDs
are
so
convenient.
ムチは罰
無知は罪
Spare
the
rod,
spoil
the
child.
ムチムチは俺好み
But
I
like
'em
chubby.
猫だーい好き
犬も好き
I
love
cats,
I
love
dogs,
イルカも好き
あと人も好き
I
love
dolphins,
and
I
love
people,
too.
俺も
猫だーい好き
かわいいから
I
love
cats,
they're
so
cute,
あと牛も好きー
おいしいから
And
I
love
cows,
they're
so
delicious.
好きなものには
巻き込まれていたい
I
want
to
be
surrounded
by
the
things
I
love,
何だか判断も
つかぬままに
Even
if
it
means
getting
caught
up
in
the
whirlwind
キライなものは特にない
Of
not
really
knowing
what
I
like
or
dislike.
あるのはどうでもいいものばかり
The
stuff
I
don't
care
about
just
doesn't
matter.
5th
wheel
2 the
coach
5th
wheel
to
the
coach
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): M.koshima, S.matsumoto, m.koshima, s.matsumoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.