Scha Dara Parr - Summer Jam '95 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scha Dara Parr - Summer Jam '95




Summer Jam '95
Summer Jam '95
今日も暑い一日になりそうです
Looks like it's gonna be another hot day
ほら言ってる わっ超あおられる
See, I told you, it's scorching!
夏っつうと こうモーローと
When it comes to summer, I just end up
してるうち翻弄されちゃうよどーも
getting tossed around by it, you know?
なっ もうカーッとこられると
The blazing sun gets to me,
こっちも負けるかって気になるの
makes me wanna fight back, you know?
解ってんのに炎天下に
Even though I know it's pointless, I
全然意味なく 家出たりしてね
leave the house under the scorching sun
そんで出た瞬間に 汗がダーッ
And the moment I step out, sweat pours down,
太陽ピカーッ 頭フラーッ
sun's shining bright, my head's spinning
夏本番 海か? 山か?
Peak of summer, beach? Mountains?
プールか? いや まずは本屋
Pool? Nah, first, the bookstore
で帰りにソバ ザルかせいろだ
Then on the way back, soba, cold or with dipping sauce
それが正論 んふっ 入んないから
That's the logical choice, hehe, doesn't quite fit though
いっつも食ってんだけども
'cause I always eat it anyway
これが夏となると又 格別なのよ
But in the summer, it's just extra special, you know?
ふっと 外見ると子供まっ黒
Then, I glance outside, and kids are all tanned
プール帰りの アイス食ってんの
eating ice cream after the pool
食ってないねーアイス 行ってないねープール
We haven't had ice cream, haven't been to the pool
行ったねープール
We went to the pool though,
みんなで徹夜あけ レンタカーで
after an all-nighter, in a rental car
情けなかったねー海パンダサダサで
It was pathetic, our swim trunks were so lame
あれは笑ったなー 行きたいなー又
We laughed so hard, I wanna go again
こんな曲でも流しながら
With a song like this playing
みんな そそのかされちまう
Everyone gets swayed,
ついつい 流されちまう
Can't help but get swept away,
結局暑さで まいっちまう
End up going crazy from the heat
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? It's that thing!
夏のせい
Summer's fault
みんな そそのかされちまう
Everyone gets swayed,
ついつい 流されちまう
Can't help but get swept away,
結局暑さで まいっちまう
End up going crazy from the heat
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? It's that thing!
夏のせい
Summer's fault
週間予報は晴ればかり
The weekly forecast is all sunshine
何? マジ? アニ? どうしたい?
What? Seriously? Dude? What do you wanna do?
あー そりゃもう のってくべきでしょ
Ah, well, we gotta ride the wave, right?
べきかな? べきだよ! べきなの? べきとも!
Should we? We should! Should we? Absolutely!
ワーイ 手離しで浮かれたい
Yay, let's get wild and carefree
夏大好き とか言っちゃったり
Saying things like "I love summer"
ってのが出来ない 構えちまう
I just can't bring myself to do it, you know?
安々と乗ってたまるかってところもある
There's also this feeling of not wanting to give in easily
なーんて言いながらも夏用の
But even while saying that, I still make
テープとかはしっかり作るのよ
summer-themed tapes, you know?
"サマージャム'95"なんつって
Calling it "Summer Jam '95" or something
必ず直球のタイトルつけちゃってね
Always going with a straightforward title, you see?
そーそ となりにキャワユイ ギャル
Yeah, and casually putting a cute girl
乗っけて湾岸流すなんてよからぬ
on the cover, driving along the bay, I have these
描いちゃってね
shady ideas, you know?
"この曲好き"なんて言われちゃう感じね
Hoping to hear people say "I love this song"
"アレ なんかいい風"とかね
"That one has a nice vibe" and stuff
夏に流されちゃダメって思いながらね
While thinking, "Don't get swept away by summer"
イキのいい車に道あけつつも
Giving way to cool cars on the road, but also
夢のひとつも 語っちゃったりすんの
talking about dreams and stuff
そーなるって事は もーあれだ
If it gets to that point, then it's already that thing
熱めのお茶だ 意味深なシャワーだ
Hot tea, a meaningful shower
でも手もちぶさたでつけた ラジオから
But then, on the radio I turned on out of boredom
こんな曲 流れたりすんだ
a song like this might start playing
みんな そそのかされちまう
Everyone gets swayed,
ついつい 流されちまう
Can't help but get swept away,
結局暑さで まいっちまう
End up going crazy from the heat
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? It's that thing!
夏のせい
Summer's fault
みんな そそのかされちまう
Everyone gets swayed,
ついつい 流されちまう
Can't help but get swept away,
結局暑さで まいっちまう
End up going crazy from the heat
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? It's that thing!
夏のせい
Summer's fault
"今晩も寝苦しい 熱帯夜になりそうです"
"It's gonna be another hot and humid night, a tropical night"
ってよ また言ってますよ
There they go again
何だかんだ言っても 夏休みだから
But anyway, it's summer vacation, so
子供のモンな訳よ 昼間は
the daytime belongs to the kids
そっ 昼間はね奴でも食って
Yeah, during the day, I just gotta eat something
デーンと構えてればいい訳
and chill out, you know?
再放送のドラマでも見て
Watch some reruns of dramas
気がつくと 昼寝になってたりね
And before I know it, I'm taking a nap
そんで夕方からフロ ザバッといって(ザバッといって)
Then in the evening, a quick bath (a quick bath)
スキだらけのかっこで(かっこで)
in some comfy clothes (comfy clothes)
そのまま家の近所 フラッとして(フラッとして)
Just stroll around the neighborhood (stroll around)
テキトーにゴハンすませて(すませて)
Grab some random dinner (grab some dinner)
帰って来て さてどうしよう?(どうしたい?)
Come back home, and then what? (What to do?)
ヒマなヤツ ピックアップしたり(されたり)
Pick up some friends who are free (get picked up)
やろうと思えば(その気になれば)
If we feel like it (if we're in the mood)
ってそんな気になった ためしはないのにね
But we never actually feel like it, you know?
クラブだね 妥当な線として
The club, that's the usual option
夏! クラブ! ナンパ! 思い出!
Summer! Club! Picking up girls! Memories!
道すいてっから ちゃーっと行けるし
The roads are empty, so we can get there quick
薄着! 背のび ちょいカイホー的!
Light clothes! Stretching out, kinda liberating!
テキーラッ! ハメ外しちまおう
Tequila shots! Let's go wild
なんつってノリでテキトーにやってると
Just messing around with that kinda vibe
クーラーとヤニの臭いにまみれて
Covered in the smell of AC and cigarettes
こんな曲かかったりしてね
a song like this might start playing
みんな そそのかされちまう
Everyone gets swayed,
ついつい 流されちまう
Can't help but get swept away,
結局暑さで まいっちまう
End up going crazy from the heat
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? It's that thing!
夏のせい
Summer's fault
みんな そそのかされちまう
Everyone gets swayed,
ついつい 流されちまう
Can't help but get swept away,
結局暑さで まいっちまう
End up going crazy from the heat
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? It's that thing!
夏のせい
Summer's fault
みんな そそのかされちまう
Everyone gets swayed,
ついつい 流されちまう
Can't help but get swept away,
結局暑さで まいっちまう
End up going crazy from the heat
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? It's that thing!
夏のせい
Summer's fault
みんな そそのかされちまう
Everyone gets swayed,
ついつい 流されちまう
Can't help but get swept away,
結局暑さで まいっちまう
End up going crazy from the heat
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? It's that thing!
夏のせい
Summer's fault





Writer(s): M.koshima, S.matsumoto, m.koshima, s.matsumoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.