Scha Dara Parr - サマージャム'95 (DIAMOND-D Remix) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Scha Dara Parr - サマージャム'95 (DIAMOND-D Remix)




サマージャム'95 (DIAMOND-D Remix)
Summer Jam '95 (DIAMOND-D Remix)
"今日も暑ーい1日になりそうです"
"Today will also be another scorching day"
ほら言ってる わっ超あおられる
Look who's talking, I really get riled up
夏っつうと こうモーローと
When it comes to summer, I'm always so listless
してるうち翻弄されちゃうよどーも
I end up getting taken for a ride
なっ もうカーッとこられると
As soon as you get worked up
こっちも負けるかって気になるの
I feel like I have to stand my ground
解ってんのに炎天下に
Even though I know, in the blazing heat
全然意味なく 家出たりしてね
It makes no sense leaving the house
そんで出た瞬間に 汗がダーッ
But the moment you step outside, sweat starts pouring
太陽ピカーッ 頭フラーッ
The sun shines brightly
夏本番 海か? 山か?
The height of summer, the beach or the mountains?
プールか? いや まずは本屋
The pool or... first the bookstore
で帰りにソバ ザルかせいろだ
And on the way back, soba, either cold or hot
それが正論 んふっ 入んないから
That's the right answer, but I don't listen
いっつも食ってんだけども
I'm always eating it
これが夏となると又 格別なのよ
But when it comes to summer, it's even better
ふっと 外見ると子供まっ黒
And suddenly, when I look outside, the kids are all tanned
プール帰りの アイス食ってんの
Coming back from the pool, eating ice cream
食ってないねーアイス 行ってないねープール
I haven't had ice cream, I haven't been to the pool
行ったねープール
I've been to the pool
みんなで徹夜あけ レンタカーで
We all stayed up all night, went in a rental car
情なかったねー海パンダサダサで
We looked pathetic in our swimming trunks
あれは笑ったなー 行きたいなー又
That was funny, I'd like to go again sometime
こんな曲でも流しながら
Listening to a song like this
みんな そそのかされちまう
Everyone gets tempted
ついつい 流されちまう
They can't help but get carried away
結局暑さで まいっちまう
In the end, the heat gets to them all
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? Well, it's...
夏のせい
Summer's fault
みんな そそのかされちまう
Everyone gets tempted
ついつい 流されちまう
They can't help but get carried away
結局暑さで まいっちまう
In the end, the heat gets to them all
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? Well, it's...
夏のせい
Summer's fault
週間予報は晴ればかり
The weekly forecast is nothing but sunshine
何? マジ? アニ? どうしたい?
What? Really? Baby, what do you want to do?
あー そりゃもう のってくべきでしょ
Oh, we should go with the flow
べきかな? べきだよ! べきなの? べきとも!
Should we? We should! We really should!
ワーイ 手離しで浮かれたい
Yay, let's get carried away
夏大好き とか言っちゃったり
We should be like, "I love summer"
ってのが出来ない 構えちまう
But I can't do that, I'm too composed
安々と乗ってたまるかってところもある
I can't just go with the flow
なーんて言いながらも夏用の
Even while saying that, I'm making a mixtape
テープとかはしっかり作るのよ
For summer
"サマージャム′95"なんつって
"Summer Jam '95"
必ず直球のタイトルつけちゃってね
I always give it a really obvious title
そーそ となりにキャワユイ ギャル
Oh, and next to you, a cute girl
乗っけて湾岸流すなんてよからぬ
Driving along the bay
描いちゃってね
That would be a nice picture
"この曲好き"なんて言われちゃう感じね
"I like this song," she says
"アレ なんかいい風"とかね
"Oh, that's a nice breeze"
夏に流されちゃダメって思いながらね
Even though I don't want to get carried away by the summer
イキのいい車に道あけつつも
I give way to a nice car
夢のひとつも 語っちゃったりすんの
And I even tell her one of my dreams
そーなるって事は もーあれだ
That means it's like
熱めのお茶だ 意味深なシャワーだ
Hot tea, a meaningful shower
でも手もちぶさたでつけた ラジオから
Then out of nowhere, on the radio
こんな曲 流れたりすんだ
This song starts to play
みんな そそのかされちまう
Everyone gets tempted
ついつい 流されちまう
They can't help but get carried away
結局暑さで まいっちまう
In the end, the heat gets to them all
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? Well, it's...
夏のせい
Summer's fault
みんな そそのかされちまう
Everyone gets tempted
ついつい 流されちまう
They can't help but get carried away
結局暑さで まいっちまう
In the end, the heat gets to them all
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? Well, it's...
夏のせい
Summer's fault
"今晩も寝苦しい 熱帯夜になりそうです"
"It's going to be another sleepless, tropical night tonight"
ってよ また言ってますよ
Here we go again
何だかんだ言っても 夏休みだから
No matter what you say, it's summer vacation
子供のモンな訳よ 昼間は
So it belongs to the kids during the day
そっ 昼間はね奴でも食って
So, during the day, I'll just eat some lunch
デーンと構えてればいい訳
And sit around
再放送のドラマでも見て
Maybe even watch a rerun of a drama
気がつくと 昼寝になってたりね
And before I know it, I'll be taking a nap
そんで夕方からフロ ザバッといって(ザバッといって)
And in the evening, I'll take a quick shower
スキだらけのかっこで(かっこで)
Put on some comfortable clothes
そのまま家の近所 フラッとして(フラッとして)
Take a walk around the neighborhood
テキトーにゴハンすませて(すませて)
Grab a quick meal
帰って来て さてどうしよう?(どうしたい?)
Come back home and think, "What should I do now?"
ヒマなヤツ ピックアップしたり(されたり)
Call up a friend or two
やろうと思えば(その気になれば)
If I really wanted to
ってそんな気になった ためしはないのにね
But I've never felt like it
クラブだね 妥当な線として
A club would be the obvious choice
夏! クラブ! ナンパ! 思い出!
Summer! Club! Meeting girls! Memories!
道すいてっから ちゃーっと行けるし
The roads are empty, so it's easy to get there
薄着! 背のび ちょいカイホー的!
Dress up, act cool, be a bit of a rebel!
テキーラッ! ハメ外しちまおう
Tequila! Let's go wild
なんつってノリでテキトーにやってると
And before you know it, you're wasted
クーラーとヤニの臭いにまみれて
Surrounded by the smell of air conditioning and smoke
こんな曲かかったりしてね
And then a song like this comes on
※みんな そそのかされちまう
※Everyone gets tempted
ついつい 流されちまう
They can't help but get carried away
結局暑さで まいっちまう
In the end, the heat gets to them all
誰のせい? それはあれだ!
Whose fault is it? Well, it's...
夏のせい※
Summer's fault※
(※くり返し×3)
(※Repeat ×3)





Writer(s): Makoto Koshima, Shinsuke Matsumoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.