Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Other Devil
Der Andere Teufel
What's
wrong?
Was
ist
los?
(Why
the
long)
(Warum
das
lange)
The
wait
is
gone
Das
Warten
ist
vorbei
(We've
got
a
song)
(Wir
haben
ein
Lied)
Hey,
come
on
Hey,
komm
schon
(You've
got
'em)
(Du
hast
sie)
Throbbing
in
your
noggin
Pochend
in
deinem
Kopf
(Gotta
walk
'em
off)
(Musst
sie
dir
aus
dem
Kopf
laufen)
We'll
talk
about
'em
Wir
werden
darüber
reden
(Before
you
hit
rock
bottom)
(Bevor
du
ganz
unten
ankommst)
Do
the
laundry
Mach
die
Wäsche
(Stick
a
thistle)
(Steck
eine
Distel)
Big
dilemma
Großes
Dilemma
(In
a
pickle)
(In
der
Klemme)
Take
a
walk
Mach
einen
Spaziergang
(Start
the
pace)
(Beginn
das
Tempo)
Between
a
rock
Zwischen
Baum
(And
a
hard
place)
(Und
Borke)
On
a
wire
Auf
einem
Draht
(SNAFU)
(Riesenschlamassel)
Sick
and
tired
Die
Nase
voll
(Feeling
blue)
(Sich
niedergeschlagen
fühlen)
(What
you
gonna
do)
(Was
wirst
du
tun)
Hide
inside
Versteck
dich
drinnen
(Freakin'
out)
(Drehst
durch)
Hide
inside
Versteck
dich
drinnen
(Freakin'
out)
(Drehst
durch)
Sweating
bullets
Blut
und
Wasser
schwitzen
(Stressin'
hard)
(Voll
im
Stress)
Flip
a
coin
Wirf
eine
Münze
(Hit
the
card)
(Zieh
die
Karte)
(Pawn
star)
(Pfandleiher-Star)
Shake
the
8-
Schüttle
die
8-
Don't
you
go
Geh
bloß
nicht
(And
hurt
yourself)
(Und
tu
dir
weh)
Take
a
breath
Atme
tief
durch
(We're
here
to
help)
(Wir
sind
hier,
um
zu
helfen)
You
could
use
some
good
advice
Du
könntest
guten
Rat
gebrauchen
(We'll
talk
you
through
and
do
it
twice)
(Wir
reden
es
mit
dir
durch
und
tun
es
zweimal)
Just
because
we're
mighty
nice
Nur
weil
wir
mächtig
nett
sind
(The
two
of
us,
twice
the
vice)
(Wir
beide,
doppeltes
Laster)
Welcome
to
the
payment
plan
Willkommen
zum
Zahlungsplan
(But
first
I've
gotta
shake
your
hand)
(Aber
zuerst
muss
ich
dir
die
Hand
schütteln)
For
truly
I'm
a
faithful
fan
Denn
wahrlich,
ich
bin
ein
treuer
Fan
(You're
a
Popeye
the
Sailor
Man)
(Du
bist
Popeye
der
Seemann)
I'm
the
devil
on
your
shoulder
Ich
bin
der
Teufel
auf
deiner
Schulter
(He's
an
evil
doer
soldier)
(Er
ist
ein
Soldat
des
Bösen)
Like
I
told
ya
Wie
ich
dir
sagte
(I'm
the
other
devil
on
your
other
shoulder)
(Ich
bin
der
andere
Teufel
auf
deiner
anderen
Schulter)
An
enabler
Ein
Ermöglicher
Big
mistake
maker
Großer
Fehlermacher
(I'm
the
devil)
(Ich
bin
der
Teufel)
I'm
the
other
devil
Ich
bin
der
andere
Teufel
(On
your
shoulder)
(Auf
deiner
Schulter)
On
your
other
shoulder
Auf
deiner
anderen
Schulter
(I'm
the
devil
on
your
shoulder)
(Ich
bin
der
Teufel
auf
deiner
Schulter)
He's
an
evil
doer
soldier
Er
ist
ein
Soldat
des
Bösen
(Like
I
told
ya)
(Wie
ich
dir
sagte)
I'm
the
other
devil
on
your
other
shoulder
Ich
bin
der
andere
Teufel
auf
deiner
anderen
Schulter
(An
enabler)
(Ein
Ermöglicher)
(Big
mistake
maker)
(Großer
Fehlermacher)
I'm
the
devil
Ich
bin
der
Teufel
(I'm
the
other
devil)
(Ich
bin
der
andere
Teufel)
On
your
shoulder
Auf
deiner
Schulter
(On
your
other
shoulder)
(Auf
deiner
anderen
Schulter)
Now,
wake
up!
Did
you
get
ejected
from
the
Navy,
son?
Jetzt
wach
auf!
Wurdest
du
aus
der
Navy
geworfen,
meine
Liebe?
Fuck
it!
Come
with
me
and
drown
your
sorrows
in
some
Jameson.
Scheiß
drauf!
Komm
mit
mir
und
ertränke
deinen
Kummer
in
Jameson.
(Wait
a
minute!
Booze
ain't
gonna
help
chase
the
pain
away.
(Warte
mal!
Schnaps
hilft
nicht,
den
Schmerz
zu
vertreiben.
Stay
away
from
him
and
have
a
seat.
Try
this
Cabernet.)
Bleib
weg
von
ihm
und
setz
dich.
Probier
diesen
Cabernet.)
Fuck
that!
Let's
get
high
on
hard
drugs.
What's
your
type?
Scheiß
drauf!
Lass
uns
auf
harte
Drogen
high
werden.
Was
ist
dein
Typ?
I've
always
wondered
you're
smoking
in
your
ever-present
pipe.
Ich
hab
mich
immer
gefragt,
was
du
in
deiner
allgegenwärtigen
Pfeife
rauchst.
(Just
say
no
to
drugs
You
need
a
hug.
Now,
come
with
me
a
sec.
(Sag
einfach
nein
zu
Drogen.
Du
brauchst
eine
Umarmung.
Komm
mal
kurz
mit.
Stop.
Take
a
breath.
Great!
Now
take
a
Percocet.)
Stopp.
Atme
tief
durch.
Großartig!
Jetzt
nimm
ein
Percocet.)
Sailing
on
the
open
sea?
Let's
stage
a
mutiny.
Segelst
du
auf
offener
See?
Lass
uns
eine
Meuterei
anzetteln.
Cast
your
shipmates
overboard;
your
only
crew
is
you
and
me.
Wirf
deine
Schiffskameraden
über
Bord;
deine
einzige
Crew
sind
du
und
ich.
(I
disagree.
You
should
sneak
tonight
while
the
crew
is
fast
asleep
(Ich
bin
anderer
Meinung.
Du
solltest
dich
heute
Nacht
schleichen,
während
die
Crew
fest
schläft
Free
the
life
boats,
let
them
drift
out
to
sea.)
Löse
die
Rettungsboote,
lass
sie
aufs
Meer
treiben.)
On
shore
leave,
surely,
you
needn't
give
Olive
a
call.
Auf
Landgang
brauchst
du
Olivia
sicher
nicht
anzurufen.
Find
a
port
and
some
hookers.
Line
'em
up
and
bang
'em
all.
Finde
einen
Hafen
und
ein
paar
Nutten.
Stell
sie
auf
und
vögle
sie
alle.
(Olive
is
your
only
woman.
Don't
you
dare
betray
her.
(Olivia
ist
deine
einzige
Frau.
Wag
es
ja
nicht,
sie
zu
betrügen.
Take
a
walk
to
the
dock
and
fuck
a
bunch
of
sailors.)
Geh
zum
Dock
und
fick
ein
paar
Matrosen.)
You
know
that
dude
named
"Wimpy"?
Kennst
du
diesen
Typen
namens
"Wimpy"?
That
pussy
you
let
hang
around
has
abused
your
kindness
too
long.
Diese
Memme,
die
du
rumhängen
lässt,
hat
deine
Güte
zu
lange
missbraucht.
It's
time
that
you
beat
him
down.
Es
ist
Zeit,
dass
du
ihn
verprügelst.
(It
would
hardly
be
a
fair
fight,
wouldn't
you
say?
(Das
wäre
kaum
ein
fairer
Kampf,
meinst
du
nicht
auch?
Don't
you
beat
him
up
today;
you
should
do
it
Tuesday.)
Verprügle
ihn
nicht
heute;
du
solltest
es
am
Dienstag
tun.)
It
sickens
me
to
see
you
eat
that
spinach.
Es
widert
mich
an,
dich
diesen
Spinat
essen
zu
sehen.
Here,
I've
got
some
greasy
cheesy
fries
for
you
to
finish.
Hier,
ich
habe
fettige
Käsepommes
für
dich
zum
Aufessen.
(Those
won't
make
you
strong;
fatty
foods
you
should
avoid.
(Die
machen
dich
nicht
stark;
fettes
Essen
solltest
du
meiden.
Have
some
leafy
greens;
you
can
chase
them
with
these
steroids.)
Nimm
grünes
Blattgemüse;
du
kannst
es
mit
diesen
Steroiden
nachspülen.)
I'm
the
devil
on
your
shoulder
Ich
bin
der
Teufel
auf
deiner
Schulter
(He's
an
evil
doer
soldier)
(Er
ist
ein
Soldat
des
Bösen)
Like
I
told
ya
Wie
ich
dir
sagte
(I'm
the
other
devil
on
your
other
shoulder)
(Ich
bin
der
andere
Teufel
auf
deiner
anderen
Schulter)
An
enabler
Ein
Ermöglicher
Big
mistake
maker
Großer
Fehlermacher
(I'm
the
devil)
(Ich
bin
der
Teufel)
I'm
the
other
devil
Ich
bin
der
andere
Teufel
(On
your
shoulder)
(Auf
deiner
Schulter)
On
your
other
shoulder
Auf
deiner
anderen
Schulter
(I'm
the
devil
on
your
shoulder)
(Ich
bin
der
Teufel
auf
deiner
Schulter)
He's
an
evil
doer
soldier
Er
ist
ein
Soldat
des
Bösen
(Like
I
told
ya)
(Wie
ich
dir
sagte)
I'm
the
other
devil
on
your
other
shoulder
Ich
bin
der
andere
Teufel
auf
deiner
anderen
Schulter
(An
enabler)
(Ein
Ermöglicher)
(Big
mistake
maker)
(Großer
Fehlermacher)
I'm
the
devil
Ich
bin
der
Teufel
(I'm
the
other
devil)
(Ich
bin
der
andere
Teufel)
On
your
shoulder
Auf
deiner
Schulter
(On
your
other
shoulder)
(Auf
deiner
anderen
Schulter)
Now,
you
know
that
your
beau
a
true
foe
named
Bluto
Nun,
du
weißt,
dass
dieser
Kerl,
dein
wahrer
Feind
namens
Bluto
Should
you
go
and
kill
him
off
you'd
be
better
off
with
you
know
Solltest
du
ihn
umbringen,
wärst
du
besser
dran
mit,
du
weißt
schon
(Oh,
no!
Don't
go
and
murder
him
that's
no
punishment.
(Oh
nein!
Geh
nicht
hin
und
ermorde
ihn,
das
ist
keine
Strafe.
Torture
would
be
so
much
more
relevant.)
Folter
wäre
so
viel
relevanter.)
But
he's
moving
in
on
Olive
and
I
think
she
kinda
likes
it.
Aber
er
macht
sich
an
Olivia
ran
und
ich
glaube,
sie
mag
es
irgendwie.
Nip
it
in
the
butt,
spill
the
blood.
Don't
try
to
fight
it.
Erstick
es
im
Keim,
vergieß
das
Blut.
Versuch
nicht,
dich
zu
wehren.
(You
think
she'd
learn
a
lesson?
I'm
guessing,
"Hell
no!"
(Glaubst
du,
sie
würde
eine
Lektion
lernen?
Ich
schätze,
"Zur
Hölle,
nein!"
Instead,
go
fuck
her
sister;
send
her
pictures
from
your
cell
phone.)
Fick
stattdessen
ihre
Schwester;
schick
ihr
Bilder
von
deinem
Handy.)
Sweetpea's
crying.
I
can
see
it's
got
you
bothered.
Swee'Pea
weint.
Ich
sehe,
das
stört
dich.
Shut
him
up
rub-a-dub
in
the
tub
under
water.
Bring
ihn
zum
Schweigen,
rub-a-dub
in
der
Wanne
unter
Wasser.
(Popeye,
stop!
My
God!
He's
just
a
child.
(Popeye,
hör
auf!
Mein
Gott!
Er
ist
nur
ein
Kind.
Float
him
down
the
river;
they
did
it
in
the
bible.)
Lass
ihn
den
Fluss
hinuntertreiben;
das
haben
sie
in
der
Bibel
getan.)
God
is
of
no
relevance
--
you're
on
another
level.
Gott
ist
irrelevant
– du
bist
auf
einer
anderen
Ebene.
The
answers
that
you
seek
are
found
worshiping
the
devil.
Die
Antworten,
die
du
suchst,
findest
du
in
der
Anbetung
des
Teufels.
(That
devil
won't
level
with
your
salvation.
(Dieser
Teufel
meint
es
nicht
ehrlich
mit
deiner
Erlösung.
Can
only
be
obtained
by
proclaiming
"Hail
Satan!")
Kann
nur
erlangt
werden,
indem
man
"Heil
Satan!"
verkündet.)
Now
you're
smiling
Jetzt
lächelst
du
(Profiling)
(Profilierst)
Someone
you've
been
shining
Jemand,
den
du
zum
Strahlen
gebracht
hast
(Sex
sprained)
(Sex-verstaucht)
Heart
strained
Herz
angespannt
(Bell
is
rained)
(Glocke
beregnet)
(You're
smokin'
up)
(Du
ziehst
dir
alles
rein)
(The
world's
your
oyster)
(Die
Welt
liegt
dir
zu
Füßen)
So
glad
I
could
help
you
out
So
froh,
dass
ich
dir
helfen
konnte
So
glad
that
I
could
ease
your
jawe
So
froh,
dass
ich
deinen
Kiefer
lockern
konnte
I
suggested
a
better
plan
Ich
schlug
einen
besseren
Plan
vor
He
took
my
advice,
my
man.
Sie
nahm
meinen
Rat
an,
meine
Liebe.
I'm
the
one
he
told
it
to
Ich
bin
der,
dem
sie
es
erzählte
I'm
the
one
he
listened
to
Ich
bin
der,
auf
den
sie
hörte
Who
are
you?
Wer
bist
du?
Who
are
you?
Wer
bist
du?
Who
are
you?
Wer
bist
du?
That's
your
cue
Das
ist
dein
Stichwort
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Alan Schaffer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.