Schandmaul - Bunt und nicht braun - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Schandmaul - Bunt und nicht braun




Bunt und nicht braun
Красочные, а не коричневые
Hast Du 'ne Macke, 'nen Makel vielleicht?
Есть ли у тебя причуда, какой-то изъян?
Dann komm und reihe Dich hier ein!
Тогда присоединяйся к нам!
Steh zu Dir selbst und zu dem, was du bist
Будь собой и тем, кто ты есть,
Dann laden wir Dich herzlich ein!
Тогда мы сердечно приглашаем тебя!
Deine Hautfarbe ist uns doch völlig egal
Цвет твоей кожи нам совершенно не важен,
Woher Du kommst schon sowieso
Откуда ты родом - тем более,
Ob du ausgeflippt bist, was ist schon normal?
Чудаковат ли ты, что вообще нормально?
Hauptsache des Lebens froh!
Главное - радоваться жизни!
Wir sind ein Spielmannshaufen, beste Freunde der Welt
Мы - шайка музыкантов, лучшие друзья на свете,
Haben Ecken und Kanten, dass ist das, was uns gefällt
У нас есть недостатки, и это нам нравится,
Wir spielen für die Freiheit, gegen genormtes Sein!
Мы играем за свободу, против стандартизации!
Auf unserem Kreuzzug für mehr Toleranz laden wir ein...
В нашем крестовом походе за большую терпимость мы приглашаем...
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Так мы несем в мир нашу мечту:
Narren sind bunt und nicht braun!
Шуты красочные, а не коричневые!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Так мы несем в мир нашу мечту:
Narren sind bunt und nicht braun!
Шуты красочные, а не коричневые!
Kein Mensch ist perfekt und zum Glück ist das so
Ни один человек не идеален, и к счастью, это так,
Stellt euch vor, wir wären genormt
Представьте, если бы мы были стандартизированы,
Es ist doch die Vielfalt, die einzigartig macht
Ведь именно разнообразие делает нас уникальными,
Die aus Zellen Individuen formt
Которое из клеток формирует индивидуумов.
Gibt es den einen, den wahren Glauben
Существует ли одна истинная вера,
Oder sind es doch noch viel mehr?
Или их все же гораздо больше?
Wir lassen uns nicht unserer Träume berauben
Мы не позволим лишить нас наших мечтаний,
Unsere Liebe und Gefühle - nie mehr!
Нашей любви и чувств - никогда больше!
Wir sind ein Spielmannshaufen, beste Freunde der Welt
Мы - шайка музыкантов, лучшие друзья на свете,
Haben Ecken und Kanten, dass ist das, was uns gefällt
У нас есть недостатки, и это нам нравится,
Wir spielen für die Freiheit, gegen genormtes Sein!
Мы играем за свободу, против стандартизации!
Auf unserem Kreuzzug für mehr Toleranz laden wir ein...
В нашем крестовом походе за большую терпимость мы приглашаем...
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Так мы несем в мир нашу мечту:
Narren sind bunt und nicht braun!
Шуты красочные, а не коричневые!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Так мы несем в мир нашу мечту:
Narren sind bunt und nicht braun!
Шуты красочные, а не коричневые!
So reichen wir allen, die wollen, die Hand
Так мы протягиваем руку всем, кто хочет,
Diesen Weg mit uns zu gehn
Идти этим путем вместе с нами,
Uns alle verbindet das gleiche Band
Нас всех связывает одна и та же нить,
Lasst uns beieinander stehn!
Давайте держаться вместе!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Так мы несем в мир нашу мечту:
Narren sind bunt und nicht braun!
Шуты красочные, а не коричневые!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Так мы несем в мир нашу мечту:
Narren sind bunt und nicht braun!
Шуты красочные, а не коричневые!
Und so tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
И так мы несем в мир нашу мечту:
Narren sind bunt und nicht braun!
Шуты красочные, а не коричневые!
So tragen wir ihn in die Welt unseren Traum:
Так мы несем в мир нашу мечту:
Narren sind bunt und nicht braun!
Шуты красочные, а не коричневые!





Writer(s): Anna Katharina Kränzlein, Birgit Muggenthaler-schmack, Martin Duckstein, Matthias Richter, Stefan Brunner, Thomas Lindner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.