Paroles et traduction Schandmaul - Das Geisterschiff
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das Geisterschiff
The Ghost Ship
(In
stürmischen
Nächten
und
bei
(On
stormy
nights
and
when
the
Rauer
See,
wurde
es
schon
oft
Sea
is
rough,
it
has
often
Gesichtet.
Ein
schemenhafter
Been
sighted.
A
shadowy
Umriss,
mehr
ein
Schatten
denn
Outline,
more
a
shadow
than
Gestalt,
läuft
querab
zur
Küste
A
shape,
runs
across
the
coast
Zu
den
Riffen
und
macht
halt.)
To
the
reefs
and
makes
a
stop.)
Es
war
in
einer
Sturmnacht,
It
was
on
a
stormy
night,
Als
die
Wellen
hoch
wie
Häuser,
When
the
waves
were
high
as
houses,
Als
die
Glocken
schlugen
wild
Alarm,
When
the
bells
tolled
a
wild
alarm,
Ein
Schiff
zu
dicht
ans
Ufer
kam.
A
ship
came
too
close
to
the
shore.
Wir
hatten
falsches
Licht
entzündet,
We
had
lit
a
false
light,
Es
zu
leiten
in
die
Riffe,
To
lead
it
into
the
reefs,
Es
zu
plündern
ohne
Gnade,
To
plunder
it
without
mercy,
Wenn
es
dort
sein
Ende
Findet.
When
it
finds
its
end
there.
Segel
rissen,
Balken
ächzten,
Sails
tore,
beams
groaned,
Mast
und
Schote
brachen
laut,
Mast
and
sheet
broke
loudly,
Männer
schrien
lang
um
Hilfe,
Men
cried
long
for
help,
Bis
sie
das
Wasser
nahm.
Until
the
water
took
them.
Der
nächste
Morgen
lag
im
Nebel,
The
next
morning
was
foggy,
Wir
am
Strand,
der
Beute
wegen,
We
on
the
beach,
because
of
the
loot,
Doch
es
war
sehr
sonderbar,
But
it
was
very
strange,
Kein
Schiff,
kein
Strandgut,
No
ship,
no
flotsam,
Keine
Beute,
es
lag
nur
die
No
loot,
there
was
only
the
See
ruhig
da.
Lake
quietly
there.
In
stürmischen
Nächten
und
bei
On
stormy
nights
and
when
the
Rauer
See,
wurde
es
schon
oft
Sea
is
rough,
it
has
often
Gesichtet.
Ein
schemenhafter
Been
sighted.
A
shadowy
Umriss,
mehr
ein
Schatten
denn
Outline,
more
a
shadow
than
Gestalt,
läuft
querab
zur
Küste
A
shape,
runs
across
the
coast
Zu
den
Riffen
und
macht
To
the
reefs
and
makes
a
Dann
ein
Feuer
in
der
Nacht,
Then
a
fire
in
the
night,
Das
Schiff
in
Flammen
- lichterloh!
The
ship
in
flames
- blazing!
"Seht,
es
ist
erneut
erwacht,
ein
Mahnmal,
"Look,
it's
awake
again,
a
memorial,
Eine
Warnung
wohl!"
Es
leuchtet
hell,
es
A
warning
perhaps!"
It
shines
brightly,
it
Leuchtet
weit,
es
ist
nicht
zu
übersehen
Shines
brightly,
it
cannot
be
overlooked
Und
kein
anderer
Kapitän
sah
And
no
other
captain
has
seen
Seither
sein
Boot
zugrunde
gehen.
Since
then
saw
his
boat
go
down
Man
hört
die
alten
You
hear
the
old
ones
Fischer
sagen,
dass
Fishermen
say
that
Der
Schoner
seit
The
schooner
since
Den
Tagen,
seit
der
The
days,
since
the
Unheilsvollen
Nacht,
Unfortunate
night,
So
manchem
Braven
So
many
good
ones
Glück
gebracht.
Luck
brought
Ich
steh′
draußen
I'm
standing
outside
An
den
Riffen,
At
the
reefs.
Eine
innere
Macht
zieht
Nacht
für
Nacht,
An
inner
power
draws
me
night
after
night,
Mich
an
den
Ort
der
schlimmen
Sühne,
Me
to
the
place
of
terrible
atonement,
Ich
werd'
noch
lange
büßen
müssen
- dem
I
will
still
have
to
pay
for
a
long
time
- the
Geisterschiff
bald
folgen
müssen...
Ghost
ship
must
soon
follow...
In
stürmischen
Nächten
und
bei
On
stormy
nights
and
when
the
Rauer
See,
wurde
es
schon
oft
Sea
is
rough,
it
has
often
Gesichtet.
Ein
schemenhafter
Been
sighted.
A
shadowy
Umriss,
mehr
ein
Schatten
denn
Outline,
more
a
shadow
than
Gestalt,
läuft
querab
zur
Küste
A
shape,
runs
across
the
coast
Zu
den
Riffen
und
macht
halt.
To
the
reefs
and
makes
a
stop.
Ich
steh′
draußen
I'm
standing
outside
An
den
Riffen,
At
the
reefs.
Eine
innere
Macht
zieht
Nacht
für
Nacht,
An
inner
power
draws
me
night
after
night,
Mich
an
den
Ort
der
schlimmen
Sühne,
Me
to
the
place
of
terrible
atonement,
Ich
werd'
noch
lange
büßen
müssen
- dem
I
will
still
have
to
pay
for
a
long
time
- the
Geisterschiff
bald
folgen
müssen
Ghost
ship
must
soon
follow...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lindner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.