Paroles et traduction Schandmaul - Die Braut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Schatten
huscht
dort
unbemerkt
Тень
крадется
незаметно
Fort
durch
Königs
Gärten,
Сквозь
королевские
сады,
Passiert
die
Pforte
unverwehrt,
Минует
ворота
беспрепятственно,
Wird
eins
dann
mit
der
Nacht.
Сливаясь
с
ночью
воедино.
Der
Königssohn,
der
sich
verzehrt,
Королевский
сын,
томимый
страстью,
Eilt
hin
zu
der
Verehrten,
Спешит
к
своей
возлюбленной,
Die
ihn
die
Kunst
der
Liebe
lehrt,
Что
учит
искусству
любви
прекрасной,
Die
ihn
so
glücklich
macht.
Что
дарит
счастье
безмятежное.
Mit
jedem
Tag
liebt
er
sie
mehr
С
каждым
днем
он
любит
все
сильнее
Und
hütet
das
Geheimnis
И
бережно
хранит
секрет
Der
täglich
neuen
Wiederkehr,
Ежедневных
тайных
свиданий,
Der
Quelle
seiner
Lust.
Источник
страсти
и
утех.
Doch
bald
beugt
sie
sich
tränenschwer
Но
вскоре,
слезами
обливаясь,
Und
ahnt
schon
das
Verderbnis
Она
предчувствует
беду
Des
neuen
Lebens,
Новой
жизни,
Das
sie
schwer
Что
носит
тяжело
Trägt
unter
ihrer
Brust.
Под
сердцем
своим.
Meine
Braut
sollst
du
sein,
golden
wie
der
Sonnenschein,
Невестой
моей
будешь
ты,
золотая,
как
солнечный
свет,
So
wie
ich
dich
einst
sah,
ein
Geschöpf
dem
Himmel
nah.
Какой
я
тебя
увидал,
словно
ангел
с
небес
ты
сошла.
Meine
Braut
sollst
du
sein,
golden
wie
der
Sonnenschein,
Невестой
моей
будешь
ты,
золотая,
как
солнечный
свет,
Und
wir
fliegen
fort
von
hier.
И
мы
улетим
отсюда
прочь.
"In
Samt
und
Seide
sollst
Du
geh′n,
"В
бархат
и
шелка
тебя
одену,
Zur
Braut
will
ich
Dich
nehmen.
Невестой
возьму
тебя
я,
Der
Vater
wird
erhör'n
mein
Fleh′n",
Отец
мою
мольбу
услышит
непременно",
Spricht
er
und
eilt
fort.
Сказал
он
и
поспешно
ушел.
Der
König
hört
das,
was
gescheh'n
Король
услышал
о
случившемся
Und
laut
erklingt
sein
Höhnen.
И
громко
раздался
его
смех
презрительный.
Er
straft
den
Sohn
für
das
Vergeh'n
und
sperrt
ihn
ein
sofort.
Он
наказал
сына
за
проступок
и
заточил
его
в
темницу
тотчас.
Meine
Braut
sollst
du
sein,
golden
wie
der
Sonnenschein,
Невестой
моей
будешь
ты,
золотая,
как
солнечный
свет,
So
wie
ich
dich
einst
sah,
ein
Geschöpf
dem
Himmel
nah.
Какой
я
тебя
увидал,
словно
ангел
с
небес
ты
сошла.
Meine
Braut
sollst
du
sein,
golden
wie
der
Sonnenschein,
Невестой
моей
будешь
ты,
золотая,
как
солнечный
свет,
Und
wir
fliegen
fort
von
hier.
И
мы
улетим
отсюда
прочь.
Des
Königs
Henker,
der
da
schleicht
im
eis′gen
Hauch
der
Nacht,
Королевский
палач,
что
крадется
в
ледяном
дыхании
ночи,
Als
er
die
holde
Maid
erreicht,
ist
sie
nie
mehr
erwacht
- ist
sie
nie
mehr
erwacht.
Когда
он
прекрасную
деву
достиг,
она
больше
не
проснулась
— она
больше
не
проснулась.
Meine
Braut
sollst
du
sein,
golden
wie
der
Sonnenschein,
Невестой
моей
будешь
ты,
золотая,
как
солнечный
свет,
So
wie
ich
dich
einst
sah,
ein
Geschöpf
dem
Himmel
nah.
Какой
я
тебя
увидал,
словно
ангел
с
небес
ты
сошла.
Meine
Braut
sollst
du
sein,
golden
wie
der
Sonnenschein,
Невестой
моей
будешь
ты,
золотая,
как
солнечный
свет,
Und
wir
fliegen
fort
von
hier.
И
мы
улетим
отсюда
прочь.
Meine
Braut
sollst
du
sein,
golden
wie
der
Sonnenschein,
Невестой
моей
будешь
ты,
золотая,
как
солнечный
свет,
So
wie
ich
dich
einst
sah,
ein
Geschöpf
dem
Himmel
nah.
Какой
я
тебя
увидал,
словно
ангел
с
небес
ты
сошла.
Meine
Braut
sollst
du
sein,
golden
wie
der
Sonnenschein,
Невестой
моей
будешь
ты,
золотая,
как
солнечный
свет,
Und
wir
fliegen
fort
von
hier.
И
мы
улетим
отсюда
прочь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Birgit Muggenthaler-schmack
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.