Schandmaul - Ein Stück Regenbogen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schandmaul - Ein Stück Regenbogen




Ein Stück Regenbogen
Кусочек радуги
Ich kam des Wegs und seh′ Dich sitzen,
Иду я по дороге и вижу тебя сидящей,
Dort wo du schon ewig sitzt
Там, где ты сидишь уже целую вечность
Und wo Du auch noch sitzen wirst, wenn ich
И где ты будешь сидеть ещё долго, когда меня
Schon lange nicht mehr da bin.
Уже давно не будет.
Deine Augen schau'n mich müde an,
Твои глаза смотрят на меня устало,
Völlig ausgelaugt und leer.
Совершенно опустошенные и пустые.
Bist ausrangiert schon viel zu lang,
Ты списана со счетов уже слишком давно,
Kein Funken Glut, kein bisschen Feuer mehr.
Ни искры, ни капли огня.
Der Anblick macht mich traurig,
Это зрелище печалит меня,
Weil ich weiß, dass das nicht Du bist.
Потому что я знаю, что это не ты.
Warum lässt Du Dich fallen?
Почему ты сдаешься?
Ich weiß doch was noch da ist...
Я же знаю, что в тебе ещё есть что-то...
Hier nimm meine Hand,
Вот, возьми мою руку,
Ich nehm′ Dich ein Stück mit,
Я возьму тебя с собой на часть пути,
Den Weg, den Du mich jahrelang geführt hast.
По дороге, по которой ты вела меня столько лет.
Bleib hier nicht sitzen - Du erfrierst!
Не сиди здесь ты замёрзнешь!
Es geht nicht ohne Dich:
Без тебя не получится:
Die Suche nach dem Ende des Regenbogens,
Поиск конца радуги,
Ein Stück vom Ende des Regenbogens -
Кусочек от конца радуги
Für uns zwei.
Для нас двоих.
Bist voraus geschritten Tag für Tag,
Ты шла вперёд день за днём,
Ich kam kaum hinterdrein.
Я едва поспевал за тобой.
Ein leuchtend Punkt am Horizont,
Светящаяся точка на горизонте,
Das Leuchtfeuer, die Sonne, die mir scheint.
Маяк, солнце, которое светит мне.
Der Wind hat oft gedreht,
Ветер часто менял направление,
Der Regen den Zweifel noch geschürt,
Дождь подпитывал сомнения,
Doch es war niemals wirklich Angst,
Но это никогда не был настоящий страх,
Ich wusste vorn ist jemand, der mich führt.
Я знал, что впереди есть кто-то, кто меня ведёт.
Doch hab ich Dich jetzt eingeholt,
Но теперь я догнал тебя,
Weit vor Deiner Zeit.
Задолго до твоего времени.
Und wenn es nicht alleine geht,
И если одной идти не получается,
Dann halt den Rest des Wegs zu zweit...
Тогда пройдём остаток пути вместе...
Hier nimm meine Hand,
Вот, возьми мою руку,
Ich nehm' Dich ein Stück mit,
Я возьму тебя с собой на часть пути,
Den Weg, den Du mich jahrelang geführt hast.
По дороге, по которой ты вела меня столько лет.
Bleib hier nicht sitzen - Du erfrierst!
Не сиди здесь ты замёрзнешь!
Es geht nicht ohne Dich:
Без тебя не получится:
Die Suche nach dem Ende des Regenbogens,
Поиск конца радуги,
Ein Stück vom Ende des Regenbogens -
Кусочек от конца радуги
Es ist nicht mehr weit
Он уже недалеко.





Writer(s): Lindner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.