Schandmaul - Euch zum Geleit (Instrumental Version) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schandmaul - Euch zum Geleit (Instrumental Version)




Euch zum Geleit (Instrumental Version)
A Farewell to You (Instrumental Version)
Es ist schön, euch alle hier zu sehn;
It's nice to see you all here, my dear;
Durch dieses Ereignis geeint.
United by this event.
Ich weiß, ihr wolltet diesen Weg nicht gehn,
I know you didn't want to go this way,
Ich sehe, dass der ein oder andere weint.
I see that one or the other is crying.
Vergießt keine Tränen, erinnert euch heiter,
Do not shed any tears, remember me cheerfully,
An unsre gemeinsame Zeit.
Of our time together.
In euren Herzen lebe ich weiter,
In your hearts I live on,
Hinterließ diese Zeilen euch zum Geleit.
Leaving these lines to guide you.
Mir geht′s jetzt gut,
I’m doing well now,
Ich bin dankbar für alles;
I am grateful for everything;
Für jeden gemeinsamen Schritt.
For every step we took together.
Wollt ihr mich sehn,
If you want to see me,
So schließt die Augen.
Close your eyes.
Wollt ihr mich hörn,
If you want to hear me,
So lauscht dem Wind.
Listen to the wind.
Wollt ihr mich sehn,
If you want to see me,
Schaut in die Sterne.
Look at the stars.
Wollt ihr mich hörn,
If you want to hear me,
Kommt an den Fluss.
Come to the river.
Ich liebte Wälder, die Berge und das Meer,
I loved the forests, the mountains and the sea,
Die Sonne, die durch die Nebelwand dringt,
The sun, which penetrates the fog,
Mit ihrem Schein die Seele wärmt,
Warms the soul with its shine,
Alle Ängste und Zweifel bezwingt.
Conquers all fears and doubts.
Hab mein Leben gelebt,
I lived my life,
Geliebt und gelitten,
Loved and suffered,
Bekommen, verloren,
Got, lost,
Genommen, gegeben,
Took, gave,
Hab gelacht und geweint,
laughed and cried,
Mich versöhnt und gestritten,
Reconciled and argued,
Ich bin am Ziel und es war schön, dieses Leben.
I've reached my goal and it was beautiful, this life.
Mir geht's jetzt gut,
I’m doing well now,
Ich bin dankbar für alles;
I am grateful for everything;
Für jeden gemeinsamen Schritt.
For every step we took together.
Wollt ihr mich sehn,
If you want to see me,
So schließt die Augen.
Close your eyes.
Wollt ihr mich hörn,
If you want to hear me,
So lauscht dem Wind.
Listen to the wind.
Wollt ihr mich sehn,
If you want to see me,
Schaut in die Sterne.
Look at the stars.
Wollt ihr mich hörn,
If you want to hear me,
Kommt an den Fluss.
Come to the river.
Wenn Musik erklingt, lasst mich bei euch sein.
When music plays, let me be with you.
Wenn ihr die Krüge erhebt und feiert, ebenso.
When you raise the jugs and celebrate, so do I.
Bei helllichtem Tag wie bei Feuerschein: Gedenkt meiner und dann seid bitte froh.
In bright daylight as in firelight: Remember me and then please be happy.
Wollt ihr mich sehn,
If you want to see me,
So schließt die Augen.
Close your eyes.
Wollt ihr mich hörn,
If you want to hear me,
So lauscht dem Wind.
Listen to the wind.
Wollt ihr mich sehn,
If you want to see me,
Schaut in die Sterne.
Look at the stars.
Wollt ihr mich hörn,
If you want to hear me,
Kommt an den Fluss.
Come to the river.
Soll ich ganz nah bei euch sein,
If you want me to be very close to you,
Schließt mich in euren Herzen ein,
Take me into your heart,
Besucht mich hier an meinem Stein.
Visit me here at my grave.





Writer(s): anna katharina kränzlein, martin duckstein, birgit muggenthaler-schmack, stefan brunner, thomas lindner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.