Schandmaul - Euch zum Geleit (Instrumental Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schandmaul - Euch zum Geleit (Instrumental Version)




Euch zum Geleit (Instrumental Version)
Вам в дорогу (инструментальная версия)
Es ist schön, euch alle hier zu sehn;
Приятно видеть вас всех здесь,
Durch dieses Ereignis geeint.
Объединённых этим событием.
Ich weiß, ihr wolltet diesen Weg nicht gehn,
Я знаю, вы не хотели идти этим путём,
Ich sehe, dass der ein oder andere weint.
Я вижу, кое-кто плачет.
Vergießt keine Tränen, erinnert euch heiter,
Не лейте слёз, вспоминайте с радостью
An unsre gemeinsame Zeit.
О нашем времени вместе.
In euren Herzen lebe ich weiter,
В ваших сердцах я буду жить,
Hinterließ diese Zeilen euch zum Geleit.
Оставляю эти строки вам в дорогу.
Mir geht′s jetzt gut,
Мне сейчас хорошо,
Ich bin dankbar für alles;
Я благодарен за всё;
Für jeden gemeinsamen Schritt.
За каждый наш общий шаг.
Wollt ihr mich sehn,
Хотите увидеть меня,
So schließt die Augen.
Закройте глаза.
Wollt ihr mich hörn,
Хотите услышать меня,
So lauscht dem Wind.
Прислушайтесь к ветру.
Wollt ihr mich sehn,
Хотите увидеть меня,
Schaut in die Sterne.
Посмотрите на звёзды.
Wollt ihr mich hörn,
Хотите услышать меня,
Kommt an den Fluss.
Придите к реке.
Ich liebte Wälder, die Berge und das Meer,
Я любил леса, горы и море,
Die Sonne, die durch die Nebelwand dringt,
Солнце, пробивающееся сквозь туман,
Mit ihrem Schein die Seele wärmt,
Своим светом согревающую душу,
Alle Ängste und Zweifel bezwingt.
Побеждающую все страхи и сомнения.
Hab mein Leben gelebt,
Я прожил свою жизнь,
Geliebt und gelitten,
Любил и страдал,
Bekommen, verloren,
Получал, терял,
Genommen, gegeben,
Брал, отдавал,
Hab gelacht und geweint,
Смеялся и плакал,
Mich versöhnt und gestritten,
Мирился и ссорился,
Ich bin am Ziel und es war schön, dieses Leben.
Я у цели, и это была прекрасная жизнь.
Mir geht's jetzt gut,
Мне сейчас хорошо,
Ich bin dankbar für alles;
Я благодарен за всё;
Für jeden gemeinsamen Schritt.
За каждый наш общий шаг.
Wollt ihr mich sehn,
Хотите увидеть меня,
So schließt die Augen.
Закройте глаза.
Wollt ihr mich hörn,
Хотите услышать меня,
So lauscht dem Wind.
Прислушайтесь к ветру.
Wollt ihr mich sehn,
Хотите увидеть меня,
Schaut in die Sterne.
Посмотрите на звёзды.
Wollt ihr mich hörn,
Хотите услышать меня,
Kommt an den Fluss.
Придите к реке.
Wenn Musik erklingt, lasst mich bei euch sein.
Когда звучит музыка, позвольте мне быть с вами.
Wenn ihr die Krüge erhebt und feiert, ebenso.
Когда вы поднимаете кружки и празднуете, также.
Bei helllichtem Tag wie bei Feuerschein: Gedenkt meiner und dann seid bitte froh.
При свете дня, как и при свете огня: Вспоминайте меня и будьте счастливы.
Wollt ihr mich sehn,
Хотите увидеть меня,
So schließt die Augen.
Закройте глаза.
Wollt ihr mich hörn,
Хотите услышать меня,
So lauscht dem Wind.
Прислушайтесь к ветру.
Wollt ihr mich sehn,
Хотите увидеть меня,
Schaut in die Sterne.
Посмотрите на звёзды.
Wollt ihr mich hörn,
Хотите услышать меня,
Kommt an den Fluss.
Придите к реке.
Soll ich ganz nah bei euch sein,
Если хотите, чтобы я был совсем рядом с вами,
Schließt mich in euren Herzen ein,
Сохраните меня в своих сердцах,
Besucht mich hier an meinem Stein.
Навещайте меня здесь, у моего камня.





Writer(s): anna katharina kränzlein, martin duckstein, birgit muggenthaler-schmack, stefan brunner, thomas lindner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.