Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
Wort
von
Dir
klingt
wie
tausend
Lieder,
Слово
твое
звучит,
как
тысяча
песен,
Klingt
hell
in
mir
wieder
Звучит
ясно
во
мне
снова
Rein
wie
Glockenklang,
Чисто,
как
звон
колоколов,
Lässt
die
Flügel
schwingen,
Позволяет
крыльям
взмахнуть,
Die
zu
Dir
mich
bringen,
Которые
несут
меня
к
тебе,
Wo
die
Angst
sanft
schmilzt,
nur
weil
Du
es
willst.
Где
страх
тихо
тает,
лишь
потому
что
ты
этого
хочешь.
Ein
Blick
von
Dir
trifft
in
mir
sich
wieder,
Взгляд
твой
встречается
во
мне,
Und
wie
klar
nur
sieht
er,
И
как
ясно
он
видит,
In
der
Dunkelheit.
В
темноте.
Was
ich
tief
verborgen,
То,
что
я
глубоко
скрывал,
Ward
in
Dir
geborgen.
Нашло
приют
в
тебе.
Nie
mehr
Scheinwelt,
denn
der
Vorhang
fällt.
Больше
нет
мира
иллюзий,
ведь
занавес
падает.
Halt
mich,
bis
die
Nacht
zu
Ende
geht,
Держи
меня,
пока
ночь
не
кончится,
Halt
mich,
bis
kein
Zweifel
zwischen
uns
steht,
Держи
меня,
пока
между
нами
не
останется
сомнений,
Und
die
Nacht
berührt
uns
sacht,
И
ночь
нежно
коснётся
нас,
Trägt
uns
fort
auf
leisen
Schwingen.
Унесёт
нас
прочь
на
тихих
крыльях.
Halt
mich,
bis
die
Nacht
zu
Ende
geht,
Держи
меня,
пока
ночь
не
кончится,
Halt
mich,
bis
kein
Zweifel
zwischen
uns
steht,
Держи
меня,
пока
между
нами
не
останется
сомнений,
Und
die
Nacht
berührt
uns
sacht,
И
ночь
нежно
коснётся
нас,
Trägt
uns
fort
auf
leisen
Schwingen.
Унесёт
нас
прочь
на
тихих
крыльях.
Deine
Gedanken
hüllen
mich
schützend
ein,
Твои
мысли
окутывают
меня,
защищая,
Bringen
den
goldenen
Schein,
Приносят
золотой
свет,
Ganz
egal
wohin,
Неважно
куда,
Deine
Gedanken
an
mich,
Твои
мысли
обо
мне,
Sind
mein
Anker,
mein
Schiff,
Мой
якорь,
мой
корабль,
Dem
ich
trauen
mag,
auf
dem
Weg,
Tag
für
Tag.
Которому
я
могу
доверять,
на
пути,
день
за
днём.
Halt
mich,
bis
die
Nacht
zu
Ende
geht,
Держи
меня,
пока
ночь
не
кончится,
Halt
mich,
bis
kein
Zweifel
zwischen
uns
steht,
Держи
меня,
пока
между
нами
не
останется
сомнений,
Und
die
Nacht
berührt
uns
sacht,
И
ночь
нежно
коснётся
нас,
Trägt
uns
fort
auf
leisen
Schwingen.
Унесёт
нас
прочь
на
тихих
крыльях.
Halt
mich,
bis
die
Nacht
zu
Ende
geht,
Держи
меня,
пока
ночь
не
кончится,
Halt
mich,
bis
kein
Zweifel
zwischen
uns
steht,
Держи
меня,
пока
между
нами
не
останется
сомнений,
Und
die
Nacht
berührt
uns
sacht,
И
ночь
нежно
коснётся
нас,
Trägt
uns
fort
auf
leisen
Schwingen.
Унесёт
нас
прочь
на
тихих
крыльях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthias Richter, Martin Duckstein, Stefan Brunner, Thomas Andy Lindner, Birgit Muggenthaler-schmack, Anna Kraenzlein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.