Schandmaul - Hexentanz - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schandmaul - Hexentanz




Hexentanz
Witches' Dance
Die Sonne brannte auf die Felder,
The sun burned bright upon the fields,
Wo mein Tagwerk ich vollbracht.
Where I did all my daily yield.
Auf meiner Suche nach Quartier,
In search of lodgings, now I roam,
Irre ich nun durch die dunkle Nacht.
Through the dark night I blindly roam.
Wie ein Zeichen aus der Ferne,
Like a sign from far away,
Hör ich dumpfen Trommelschlag,
I hear the dull beat of a drum,
Ich sehne mich nach Herd und Wärme
I long for hearth and warmth,
Und dem Weib, bei dem ich lag
And for the woman where I come
Verloren in dichten Nebelschwaden,
Lost in dense fog and mist,
Seh ich von weit die Feuersglut,
From afar I see a glowing fire,
Ich hör den Schrei der schwarzen Raben,
I hear the cry of black ravens,
Der Himmel glüht wie rotes Blut.
The sky glows like red blood.
Der Wald gibt eine Lichtung preis,
The woods give way to a clearing,
Wo im fahlen Mondeslicht,
Where in the pale moonlight,
Gestalten tanzen und murmeln leis,
Shapes dance and mumble softly,
Doch die Gesichter seh ich nicht.
But I cannot see their faces.
"Als Wesen der Nacht sind wir gebannt,
"As creatures of the night we are banned,
Das Tageslicht ich nie gekannt!
The light of day we have never known!
Der Zauber soll gebrochen sein,
The spell shall be broken,
Wir sehen uns im Sonnenschein!" (2x)
We shall see each other in the sunshine!" (2x)
Im Schutz des Waldes, schleich ich hin,
Under the cover of the woods, I creep,
Seh sieben Frauen an diesem Ort,
I see seven women in this place,
Wegzulaufen hat keinen Sinn,
Running away is no use,
Verstehe nun ihr Zauberwort.
Now I understand their magic words.
"Rundherum im Feuerschein,
"Around the firelight we gather,
Wollen wir heute zusammen sein,
Together we shall be tonight,
Zu brechen den Fluch, der auf uns liegt,
To break the curse that upon us lies,
Die Finsternis, die uns umgibt!"
The darkness that surrounds us!"
"Als Wesen der Nacht sind wir gebannt,
"As creatures of the night we are banned,
Das Tageslicht ich nie gekannt!
The light of day we have never known!
Der Zauber soll gebrochen sein,
The spell shall be broken,
Wir sehen uns im Sonnenschein!" (2x)
We shall see each other in the sunshine!" (2x)
Da hebt sich der erste Sonnenstrahl,
Then the first ray of sunshine rises,
Vom hellen Tag er Kunde tut.
Of the bright day it tells.
Die Hexen verschwinden auf einmal,
The witches vanish all at once,
übrig bleibt nur heiße Glut.
Only hot embers remain.
Dort wo der Zauber hat begonnen,
Where the spell began,
Erinnert nur noch Schwefelduft,
Only the scent of sulfur reminds,
An ihre Hoffnung, die zerronnen,
Of their hope that has dissolved,
Die Leiber aufgelöst in Luft.
Their bodies dissolved into air.
"Als Wesen der Nacht sind wir gebannt,
"As creatures of the night we are banned,
Das Tageslicht ich nie gekannt!
The light of day we have never known!
Der Zauber soll gebrochen sein,
The spell shall be broken,
Wir sehen uns im Sonnenschein!" (3x)
We shall see each other in the sunshine!" (3x)





Writer(s): Thomas Andy Lindner, Birgit Muggenthaler-schmack


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.