Paroles et traduction Schandmaul - Hexentanz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die
Sonne
brannte
auf
die
Felder,
The
sun
burned
bright
upon
the
fields,
Wo
mein
Tagwerk
ich
vollbracht.
Where
I
did
all
my
daily
yield.
Auf
meiner
Suche
nach
Quartier,
In
search
of
lodgings,
now
I
roam,
Irre
ich
nun
durch
die
dunkle
Nacht.
Through
the
dark
night
I
blindly
roam.
Wie
ein
Zeichen
aus
der
Ferne,
Like
a
sign
from
far
away,
Hör
ich
dumpfen
Trommelschlag,
I
hear
the
dull
beat
of
a
drum,
Ich
sehne
mich
nach
Herd
und
Wärme
I
long
for
hearth
and
warmth,
Und
dem
Weib,
bei
dem
ich
lag
And
for
the
woman
where
I
come
Verloren
in
dichten
Nebelschwaden,
Lost
in
dense
fog
and
mist,
Seh
ich
von
weit
die
Feuersglut,
From
afar
I
see
a
glowing
fire,
Ich
hör
den
Schrei
der
schwarzen
Raben,
I
hear
the
cry
of
black
ravens,
Der
Himmel
glüht
wie
rotes
Blut.
The
sky
glows
like
red
blood.
Der
Wald
gibt
eine
Lichtung
preis,
The
woods
give
way
to
a
clearing,
Wo
im
fahlen
Mondeslicht,
Where
in
the
pale
moonlight,
Gestalten
tanzen
und
murmeln
leis,
Shapes
dance
and
mumble
softly,
Doch
die
Gesichter
seh
ich
nicht.
But
I
cannot
see
their
faces.
"Als
Wesen
der
Nacht
sind
wir
gebannt,
"As
creatures
of
the
night
we
are
banned,
Das
Tageslicht
ich
nie
gekannt!
The
light
of
day
we
have
never
known!
Der
Zauber
soll
gebrochen
sein,
The
spell
shall
be
broken,
Wir
sehen
uns
im
Sonnenschein!"
(2x)
We
shall
see
each
other
in
the
sunshine!"
(2x)
Im
Schutz
des
Waldes,
schleich
ich
hin,
Under
the
cover
of
the
woods,
I
creep,
Seh
sieben
Frauen
an
diesem
Ort,
I
see
seven
women
in
this
place,
Wegzulaufen
hat
keinen
Sinn,
Running
away
is
no
use,
Verstehe
nun
ihr
Zauberwort.
Now
I
understand
their
magic
words.
"Rundherum
im
Feuerschein,
"Around
the
firelight
we
gather,
Wollen
wir
heute
zusammen
sein,
Together
we
shall
be
tonight,
Zu
brechen
den
Fluch,
der
auf
uns
liegt,
To
break
the
curse
that
upon
us
lies,
Die
Finsternis,
die
uns
umgibt!"
The
darkness
that
surrounds
us!"
"Als
Wesen
der
Nacht
sind
wir
gebannt,
"As
creatures
of
the
night
we
are
banned,
Das
Tageslicht
ich
nie
gekannt!
The
light
of
day
we
have
never
known!
Der
Zauber
soll
gebrochen
sein,
The
spell
shall
be
broken,
Wir
sehen
uns
im
Sonnenschein!"
(2x)
We
shall
see
each
other
in
the
sunshine!"
(2x)
Da
hebt
sich
der
erste
Sonnenstrahl,
Then
the
first
ray
of
sunshine
rises,
Vom
hellen
Tag
er
Kunde
tut.
Of
the
bright
day
it
tells.
Die
Hexen
verschwinden
auf
einmal,
The
witches
vanish
all
at
once,
übrig
bleibt
nur
heiße
Glut.
Only
hot
embers
remain.
Dort
wo
der
Zauber
hat
begonnen,
Where
the
spell
began,
Erinnert
nur
noch
Schwefelduft,
Only
the
scent
of
sulfur
reminds,
An
ihre
Hoffnung,
die
zerronnen,
Of
their
hope
that
has
dissolved,
Die
Leiber
aufgelöst
in
Luft.
Their
bodies
dissolved
into
air.
"Als
Wesen
der
Nacht
sind
wir
gebannt,
"As
creatures
of
the
night
we
are
banned,
Das
Tageslicht
ich
nie
gekannt!
The
light
of
day
we
have
never
known!
Der
Zauber
soll
gebrochen
sein,
The
spell
shall
be
broken,
Wir
sehen
uns
im
Sonnenschein!"
(3x)
We
shall
see
each
other
in
the
sunshine!"
(3x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thomas Andy Lindner, Birgit Muggenthaler-schmack
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.