Schandmaul - Medley - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schandmaul - Medley - Live




Medley - Live
Medley - Live
Hoch oben auf den Zinnen wartet die schöne Maid.
High up on the battlements, the beautiful maiden waits.
Von fern hört man den Vater, es klappert das Stahlkleid.
From afar, her father can be heard, the sound of his armor clanking.
Vom Kriege kommt er her am, Kamin sich auszuruhen.
He returns from war, to rest by the fireplace.
Der Winter zieht ins Land, die Zeit des Friedens wird guttun.
Winter descends upon the land, bringing a time of peace.
"Willkommen lieber Vater, erging es euch gut?
"Welcome, dear father, how have you fared?
Man hört schon die Spielleut′ besingen euren Mut.
Minstrels are spreading tales of your valor.
Hab' stets brav gebetet und an euch gedacht.
I have prayed for you and thought of you.
Habt ihr eurer Tochter was mitgebracht?!"
Have you brought your daughter a gift?!"
"Die goldene Kette nimm Dir,
"Take this golden chain,
Ich gab einem Feind den Tod dafür!"
I took it from an enemy I slew!"
Als die Tochter das Schmuckstück gewahrt,
As the daughter sees the trinket,
Beginnt sie zu schluchzen, den Vater tifft′s hart.
She begins to weep, her father stricken with grief.
Anstatt sich zu freue, schreit sie ihn an.
Instead of rejoicing, she screams at him.
Sie entreißt ihm das Kleinod und läuft von dannen.
She snatches the jewel and runs away.
Die goldene Kette von Mädchen erkannt -
The maiden recognizes the golden chain -
Erst unlängst in Frühling gab sie's aus der Hand.
She had given it away in the spring.
Als Zeichen der Liebe tief am Waldesgrund
As a token of love, deep in the forest,
Gab sie's ihrem Liebsten in gar zärtlicher Stund.
She had given it to her beloved in a tender moment.
"Die goldene Kette nimm Dir,
"Take this golden chain,
Als Zeichen der Liebe ganz tief in mir!"
As a token of the love deep within me!"
Sie rennt in die Fremde, findet schließlich sein Grab.
She flees into a foreign land, and finally finds his grave.
Drauf stand: "HIER RUHT EIN JÜNGLING, DER IM KAMPFE STARB."
It reads: "HERE LIES A YOUTHFUL SOLDIER, KILLED IN BATTLE."
Sie kniet sich nieder und erwartet den Tod.
She kneels down and awaits death.
Als er sie ereilt gibt sie ihm das Kleinod.
As it takes her, she gives him the jewel.
"Die goldene Kette nimm Dir,
"Take this golden chain,
Bring mich zu meinem Liebsten dafür...!"
Bring me to my beloved for it...!"





Writer(s): B. Muggenthaler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.