Schandmaul - Mein Bildnis (Akustik Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schandmaul - Mein Bildnis (Akustik Version)




Mein Bildnis (Akustik Version)
Мой Портрет (Акустическая Версия)
Mein Bildnis
Мой Портрет
Ich seh′ mein Bildnis an der Wand,
Я вижу свой портрет на стене,
Dies Bild, das ich so gut gekannt.
Этот образ, который я так хорошо знал.
Was liegt in diesem Blick?
Что таится в этом взгляде?
Es scheint zu sagen: "Sieh mich an!"
Он словно говорит: "Взгляни на меня!"
Es scheint zu fragen, ob ich kann
Он словно спрашивает, могу ли я
Vergessen und vergeben?
Забыть и простить?
Bin ich so, wie du es dir erdacht,
Таков ли я, как ты меня представляла,
So, wie der Meister hat vollbracht
Таким, каким мастер создал
Dies Bildnis auf Papier?
Этот портрет на бумаге?
Bin ich so, wie du es dir ersonnen,
Таков ли я, каким ты меня вообразила,
In der Vergangenheit begonnen,
В прошлом зародившийся,
Auch im Jetzt und Hier?
И здесь, и сейчас?
Ich sprech zu dir, mein bester Freund, ärgster Feind.
Я говорю с тобой, мой лучший друг, злейший враг.
Steh' mir bei, wenn ich vor dir steh′.
Будь со мной, когда я стою перед тобой.
Du warst so oft verlacht, viel beweint.
Ты был так часто осмеян, оплакан.
Steh' mir bei, denn ich gebe mich dir!
Будь со мной, ведь я отдаюсь тебе!
Sein Blick durchdringt mich, wäscht mich rein
Твой взгляд пронзает меня, очищает
Und sieht versonnen dort hinein,
И задумчиво смотрит туда,
Wo die Frage brennt.
Где горит вопрос.
Die Brücke zwischen Ja und Nein,
Мост между "да" и "нет"
Sie bricht, ich stürze tief hinein,
Рушится, я падаю в бездну,
Gefangen und verloren.
Плененный и потерянный.
Bin ich so, wie du es dir erdacht,
Таков ли я, как ты меня представляла,
So, wie der Meister hat vollbracht
Таким, каким мастер создал
Dies Bildnis auf Papier?
Этот портрет на бумаге?
Bin ich so, wie du es dir ersonnen,
Таков ли я, каким ты меня вообразила,
In der Vergangenheit begonnen,
В прошлом зародившийся,
Auch im Jetzt und Hier?
И здесь, и сейчас?
Ich sprech zu dir, mein bester Freund, ärgster Feind.
Я говорю с тобой, мой лучший друг, злейший враг.
Steh' mir bei, wenn ich vor dir steh′.
Будь со мной, когда я стою перед тобой.
Du warst so oft verlacht, viel beweint.
Ты был так часто осмеян, оплакан.
Steh′ mir bei, denn ich gebe mich dir!
Будь со мной, ведь я отдаюсь тебе!
Was einst gewesen, liegt im Stein.
То, что было когда-то, осталось в камне.
Wie kann ich wissen, was wird sein?
Как мне узнать, что будет?
Meine wahre Tür - ist das Jetzt und Hier!
Моя истинная дверь - это здесь и сейчас!
Ich frag' das Bildnis an der Wand:
Я спрашиваю портрет на стене:
Es sagt, ich hab′ es in der Hand.
Он говорит, что все в моих руках.
Es liegt in meiner Macht,
В моей власти
Zu seh'n, was ich erdacht!
Видеть то, что я задумал!
Ich sprech zu dir, mein bester Freund, ärgster Feind.
Я говорю с тобой, мой лучший друг, злейший враг.
Steh′ mir bei, wenn ich vor dir steh'.
Будь со мной, когда я стою перед тобой.
Du warst so oft verlacht, viel beweint.
Ты был так часто осмеян, оплакан.
Steh′ mir bei, denn ich gebe mich dir!
Будь со мной, ведь я отдаюсь тебе!
Ich sprech zu dir, mein bester Freund, ärgster Feind.
Я говорю с тобой, мой лучший друг, злейший враг.
Steh' mir bei, wenn ich vor dir steh'.
Будь со мной, когда я стою перед тобой.
Du warst so oft verlacht, viel beweint.
Ты был так часто осмеян, оплакан.
Steh′ mir bei, denn ich gebe mich dir!
Будь со мной, ведь я отдаюсь тебе!





Writer(s): anna katharina kränzlein, birgit muggenthaler, matthias richter, martin duckstein, stefan brunner, thomas lindner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.