Paroles et traduction Schandmaul - Tippelbruder (Akustik Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tippelbruder (Akustik Version)
Journeyman (Acoustic Version)
Ich
bin
auf
langer
Wanderschaft,
I'm
on
a
long
journey,
Von
Dorf
zu
Dorf,
von
Stadt
zu
Stadt,
From
village
to
village,
from
town
to
town,
Mal
ganz
allein,
mal
mit
Gesell,
Sometimes
alone,
sometimes
with
a
companion,
Land
auf,
Land
ab,
traditionell.
Across
the
land,
traditionally.
Mit
nichts
als
meinen
Stenz
bewehrt,
Armed
with
nothing
but
my
staff,
Mein
Hab
und
Gut
ist
fest
verschnürt.
My
belongings
are
tightly
tied.
Der
Charlie
an
der
Schulter
hängt,
The
blanket
hangs
over
my
shoulder,
Die
Nase
meinen
Weg
mir
lenkt.
My
nose
guides
me
on
my
way.
Am
Leib
trag
ich
nur
Kluft
und
Hut,
I
wear
only
my
uniform
and
hat,
Die
Staude
und
bin
Wohlgemut,
The
pole
and
I
are
in
good
spirits,
Mit
Fleiss
und
Spucke
zu
erwandern,
To
hike
with
diligence
and
perseverance,
Die
Erfahrungen
der
anderen.
The
experiences
of
others.
So
sammele
ich
im
Wanderbuch,
So
I
collect
in
the
hiking
book,
Das
Zeugnis
meiner
Arbeit
nun,
The
proof
of
my
work
now,
Spreche
zünftig
vor,
der
Siegel
pracht,
I
speak
solemnly,
the
splendour
of
the
seal,
Zu
ehren
meinen
Fremden-Schacht.
To
honour
my
foreign
mine.
Du
Tippelbruder,
Wandersmann,
You
journeyman,
wanderer,
Du
lustiger
Geselle,
You
merry
fellow,
Setz
dich
zu
uns,
hab
teil
daran,
Sit
with
us,
have
a
part
in
it,
An
unserer
Feuerstelle!
At
our
campfire!
Schenk
dir
nur
kräftig
nach,
greif
zu,
Pour
yourself
a
good
drink,
help
yourself,
Geniessen
wir
die
Nacht!
Let's
enjoy
the
night!
Bevor
du
morgen
weiterziehst,
Before
you
move
on
tomorrow,
Wird
gesungen
und
gelacht!
There'll
be
singing
and
laughter!
So
wandere
ich
tagein,
tagaus,
So
I
hike
day
in,
day
out,
Bin
jahrelang
fort
von
Zuhaus',
Years
away
from
home,
Bei
jedem
Wetter
drauf
bedacht,
In
all
weathers,
eager,
Zu
finden
einen
Platz
zur
Nacht.
To
find
a
place
for
the
night.
Und
wenn
Kuhköppe
manchmal
lachen,
And
if
bumpkins
sometimes
laugh,
So
schert's
mich
nicht
und
meine
Sache,
It
doesn't
bother
me
and
my
business,
Denn
einst
einheimisch
meld
ich
mich,
For
once
a
local,
I'll
report
in,
Dann
werd'
ich
Meister
und
dann
lach
ich!
Then
I'll
become
a
master
and
then
I'll
laugh!
Du
Tippelbruder,
Wandersmann,
You
journeyman,
wanderer,
Du
lustiger
Geselle,
You
merry
fellow,
Setz
dich
zu
uns,
hab
teil
daran,
Sit
with
us,
have
a
part
in
it,
An
unserer
Feuerstelle!
At
our
campfire!
Schenk
dir
nur
kräftig
nach,
greif
zu,
Pour
yourself
a
good
drink,
help
yourself,
Geniessen
wir
die
Nacht!
Let's
enjoy
the
night!
Bevor
du
morgen
weiterziehst,
Before
you
move
on
tomorrow,
Wird
gesungen
und
gelacht!
There'll
be
singing
and
laughter!
Du
Tippelbruder,
Wandersmann,
You
journeyman,
wanderer,
Du
lustiger
Geselle,
You
merry
fellow,
Setz
dich
zu
uns,
hab
teil
daran,
Sit
with
us,
have
a
part
in
it,
An
unserer
Feuerstelle!
At
our
campfire!
Schenk
dir
nur
kräftig
nach,
greif
zu,
Pour
yourself
a
good
drink,
help
yourself,
Geniessen
wir
die
Nacht!
Let's
enjoy
the
night!
Bevor
du
morgen
weiterziehst,
Before
you
move
on
tomorrow,
Wird
gesungen
und
gelacht!
There'll
be
singing
and
laughter!
Du
Tippelbruder,
Wandersmann,
You
journeyman,
wanderer,
Du
lustiger
Geselle,
You
merry
fellow,
Jetzt
ziehst
du
fort,
ich
stell
mir
vor
Now
you're
moving
on,
I
imagine
Ich
wäre
an
deiner
Stelle!
I
was
in
your
place!
Der
Wind
dir
um
die
Nase
weht,
The
wind
blows
around
your
nose,
In
Freiheit,
Schritt
für
Schritt,
In
freedom,
step
by
step,
Ich
blick
verträumt
zum
Horizont,
I
look
dreamily
at
the
horizon,
Ich
würde
gerne
mit.
I'd
love
to
come
with
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): anna katharina kränzlein, birgit muggenthaler, matthias richter, martin duckstein, stefan brunner, thomas lindner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.