Paroles et traduction Schandmaul - Trafalgar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
schlug
Acht
Glasen,
dichter
Nebel,
Часы
пробили
восемь
склянок,
густой
туман,
Dunkel
herrschte
noch
die
Nacht.
Ночь
всё
ещё
властвовала
тьмой.
Die
Crew
schlief
auf
Gefechtsstation,
Команда
спала
на
боевых
постах,
Die
Segel
waren
aufgebracht.
Паруса
были
подняты.
Lauernd,
leise,
kaum
Geräusche,
Выжидая,
тихо,
почти
беззвучно,
Brise
sanft
durchs
Tauwerk
weht.
Бриз
нежно
играет
в
снастях.
Abgeblendete
Laternen,
Приглушённые
фонари
Zeigten,
wo
die
Flotte
steht.
Показывали,
где
стоит
флот.
Unendliche
Langeweile,
Бесконечная
скука,
Warten
auf
das
Tageslicht.
Ожидание
дневного
света.
Und
das
Wissen
um
die
Schlacht,
И
знание
о
битве,
Sobald
der
neue
Tag
anbricht.
Как
только
наступит
новый
день.
Ein
Kampf
soll′s
werden
bis
aufs
Blut,
Битва
будет
до
крови,
Für
Ehre,
Gott
und
Vaterland.
За
честь,
Бога
и
Отечество.
Den
Korsen
fegen
von
dem
Meere,
Смести
корсиканца
с
моря,
Ehe
er
ins
Land
gelangt.
Прежде
чем
он
высадится
на
берег.
Der
Ausguck
meldet
Sichtkontakt,
Наблюдатель
докладывает
о
визуальном
контакте,
Der
Feind
steht
Ostsüdost...
Враг
на
востоке-юго-востоке...
"Setzt
alle
Segel
und
Signal
-
"Поднять
все
паруса
и
сигнал
-
Ihr
Kerle,
es
geht
los...!"
Ребята,
начинаем...!"
Die
Welt
steht
in
Flammen,
Мир
в
огне,
Ganz
ruhig
liegt
das
Meer.
Совершенно
спокойно
лежит
море.
Die
Schiffe
zugrunde
gehen...
Корабли
идут
ко
дну...
Einmal
genommen,
gibt
die
See
nichts
mehr
her,
Раз
забрав,
море
ничего
не
возвращает,
Der
Anfang
vom
Ende
spielt
hier!
Начало
конца
здесь!
Rümpfe
prallen
aufeinander,
Корпуса
сталкиваются,
Fürchterliche
Kollision.
Ужасное
столкновение.
Da
geht
er
hin,
der
Besanmast,
Вот
он
падает,
бизань-мачта,
Das
Takelwerk
- auf
und
davon!
Снасти
- вверх
и
прочь!
Mit
Entermessern
und
Pistolen,
С
абордажными
саблями
и
пистолетами,
Musketen
krachen
tausendfach,
Мушкеты
грохочут
тысячекратно,
Kam
sie
dann
der
Teufel
holen,
Тогда
их
забрал
дьявол,
Fünftausend
Mann
in
dieser
Schlacht.
Пять
тысяч
человек
в
этой
битве.
Der
Ausguck
meldet
Sichtkontakt,
Наблюдатель
докладывает
о
визуальном
контакте,
Der
Feind
steht
Ostsüdost...
Враг
на
востоке-юго-востоке...
"Setzt
alle
Segel
und
Signal
-
"Поднять
все
паруса
и
сигнал
-
Ihr
Kerle,
es
geht
los...!"
Ребята,
начинаем...!"
Die
Welt
steht
in
Flammen,
Мир
в
огне,
Ganz
ruhig
liegt
das
Meer.
Совершенно
спокойно
лежит
море.
Die
Schiffe
zugrunde
gehen...
Корабли
идут
ко
дну...
Einmal
genommen,
gibt
die
See
nichts
mehr
her,
Раз
забрав,
море
ничего
не
возвращает,
Der
Anfang
vom
Ende
spielt
hier!
Начало
конца
здесь!
Des
Feindes
Kugel
suchte,
fand,
Вражеская
пуля
искала,
нашла,
Es
fiel
der
Admiral!
Пал
адмирал!
Er
hörte
noch
vom
großen
Sieg,
Он
ещё
услышал
о
великой
победе,
Dann
schied
er
hin,
in
Qual!
Потом
скончался
в
муках!
Die
Welt
steht
in
Flammen,
Мир
в
огне,
Ganz
ruhig
liegt
das
Meer.
Совершенно
спокойно
лежит
море.
Die
Schiffe
zugrunde
gehen...
Корабли
идут
ко
дну...
Einmal
genommen,
gibt
die
See
nichts
mehr
her.
Раз
забрав,
море
ничего
не
возвращает.
Der
Anfang
vom
Ende
spielt
hier!
Начало
конца
здесь!
Und
die
Welt
steht
in
Flammen,
И
мир
в
огне,
Ganz
ruhig
liegt
das
Meer.
Совершенно
спокойно
лежит
море.
Die
Schiffe
zugrunde
gehen...
Корабли
идут
ко
дну...
Einmal
genommen,
gibt
die
See
nichts
mehr
her.
Раз
забрав,
море
ничего
не
возвращает.
Der
Anfang
vom
Ende
spielt
hier!
Начало
конца
здесь!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anna Katharina Kränzlein, Birgit Muggenthaler-schmack, Martin Duckstein, Matthias Richter, Stefan Brunner, Thomas Lindner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.