Schandmaul - Trafalgar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schandmaul - Trafalgar




Trafalgar
Трафальгар
Es schlug Acht Glasen, dichter Nebel,
Часы пробили восемь склянок, густой туман,
Dunkel herrschte noch die Nacht.
Ночь всё ещё властвовала тьмой.
Die Crew schlief auf Gefechtsstation,
Команда спала на боевых постах,
Die Segel waren aufgebracht.
Паруса были подняты.
Lauernd, leise, kaum Geräusche,
Выжидая, тихо, почти беззвучно,
Brise sanft durchs Tauwerk weht.
Бриз нежно играет в снастях.
Abgeblendete Laternen,
Приглушённые фонари
Zeigten, wo die Flotte steht.
Показывали, где стоит флот.
Unendliche Langeweile,
Бесконечная скука,
Warten auf das Tageslicht.
Ожидание дневного света.
Und das Wissen um die Schlacht,
И знание о битве,
Sobald der neue Tag anbricht.
Как только наступит новый день.
Ein Kampf soll′s werden bis aufs Blut,
Битва будет до крови,
Für Ehre, Gott und Vaterland.
За честь, Бога и Отечество.
Den Korsen fegen von dem Meere,
Смести корсиканца с моря,
Ehe er ins Land gelangt.
Прежде чем он высадится на берег.
Der Ausguck meldet Sichtkontakt,
Наблюдатель докладывает о визуальном контакте,
Der Feind steht Ostsüdost...
Враг на востоке-юго-востоке...
"Setzt alle Segel und Signal -
"Поднять все паруса и сигнал -
Ihr Kerle, es geht los...!"
Ребята, начинаем...!"
Die Welt steht in Flammen,
Мир в огне,
Ganz ruhig liegt das Meer.
Совершенно спокойно лежит море.
Die Schiffe zugrunde gehen...
Корабли идут ко дну...
Einmal genommen, gibt die See nichts mehr her,
Раз забрав, море ничего не возвращает,
Der Anfang vom Ende spielt hier!
Начало конца здесь!
Rümpfe prallen aufeinander,
Корпуса сталкиваются,
Fürchterliche Kollision.
Ужасное столкновение.
Da geht er hin, der Besanmast,
Вот он падает, бизань-мачта,
Das Takelwerk - auf und davon!
Снасти - вверх и прочь!
Mit Entermessern und Pistolen,
С абордажными саблями и пистолетами,
Musketen krachen tausendfach,
Мушкеты грохочут тысячекратно,
Kam sie dann der Teufel holen,
Тогда их забрал дьявол,
Fünftausend Mann in dieser Schlacht.
Пять тысяч человек в этой битве.
Der Ausguck meldet Sichtkontakt,
Наблюдатель докладывает о визуальном контакте,
Der Feind steht Ostsüdost...
Враг на востоке-юго-востоке...
"Setzt alle Segel und Signal -
"Поднять все паруса и сигнал -
Ihr Kerle, es geht los...!"
Ребята, начинаем...!"
Die Welt steht in Flammen,
Мир в огне,
Ganz ruhig liegt das Meer.
Совершенно спокойно лежит море.
Die Schiffe zugrunde gehen...
Корабли идут ко дну...
Einmal genommen, gibt die See nichts mehr her,
Раз забрав, море ничего не возвращает,
Der Anfang vom Ende spielt hier!
Начало конца здесь!
Des Feindes Kugel suchte, fand,
Вражеская пуля искала, нашла,
Es fiel der Admiral!
Пал адмирал!
Er hörte noch vom großen Sieg,
Он ещё услышал о великой победе,
Dann schied er hin, in Qual!
Потом скончался в муках!
Die Welt steht in Flammen,
Мир в огне,
Ganz ruhig liegt das Meer.
Совершенно спокойно лежит море.
Die Schiffe zugrunde gehen...
Корабли идут ко дну...
Einmal genommen, gibt die See nichts mehr her.
Раз забрав, море ничего не возвращает.
Der Anfang vom Ende spielt hier!
Начало конца здесь!
Und die Welt steht in Flammen,
И мир в огне,
Ganz ruhig liegt das Meer.
Совершенно спокойно лежит море.
Die Schiffe zugrunde gehen...
Корабли идут ко дну...
Einmal genommen, gibt die See nichts mehr her.
Раз забрав, море ничего не возвращает.
Der Anfang vom Ende spielt hier!
Начало конца здесь!





Writer(s): Anna Katharina Kränzlein, Birgit Muggenthaler-schmack, Martin Duckstein, Matthias Richter, Stefan Brunner, Thomas Lindner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.