Schandmaul - Trafalgar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schandmaul - Trafalgar




Es schlug Acht Glasen, dichter Nebel,
Ударило восемь стекол, густой туман,
Dunkel herrschte noch die Nacht.
Темнела еще ночь.
Die Crew schlief auf Gefechtsstation,
Экипаж спал на боевой станции,
Die Segel waren aufgebracht.
Паруса были подняты.
Lauernd, leise, kaum Geräusche,
Затаившись, тихо, едва слышно,
Brise sanft durchs Tauwerk weht.
Ветерок мягко дул сквозь росу.
Abgeblendete Laternen,
Тусклые фонари,
Zeigten, wo die Flotte steht.
Показали, где стоит флот.
Unendliche Langeweile,
Бесконечная скука,
Warten auf das Tageslicht.
В ожидании дневного света.
Und das Wissen um die Schlacht,
И знание битвы,
Sobald der neue Tag anbricht.
Как только наступит новый день.
Ein Kampf soll′s werden bis aufs Blut,
Бой должен быть до крови,
Für Ehre, Gott und Vaterland.
За честь, Бога и Отечество.
Den Korsen fegen von dem Meere,
Корсары сметают с моря,
Ehe er ins Land gelangt.
Прежде чем он доберется до страны.
Der Ausguck meldet Sichtkontakt,
Вытяжка сообщает о визуальном контакте,
Der Feind steht Ostsüdost...
Враг стоит на востоке...
"Setzt alle Segel und Signal -
"Сбрасывает все паруса и сигнализирует -
Ihr Kerle, es geht los...!"
Вы, ребята, все в порядке...!"
Die Welt steht in Flammen,
Мир в огне,
Ganz ruhig liegt das Meer.
Очень тихо лежит море.
Die Schiffe zugrunde gehen...
Корабли гибнут...
Einmal genommen, gibt die See nichts mehr her,
После того, как его взяли, озеро больше ничего не дает,
Der Anfang vom Ende spielt hier!
Начало конца происходит здесь!
Rümpfe prallen aufeinander,
Корпуса подпрыгивают друг на друге,
Fürchterliche Kollision.
Ужасное столкновение.
Da geht er hin, der Besanmast,
Вот он идет, бешеный мачта,
Das Takelwerk - auf und davon!
Такелаж-вверх и вниз!
Mit Entermessern und Pistolen,
С ножами и пистолетами,
Musketen krachen tausendfach,
Мушкеты грохочут тысячу раз,
Kam sie dann der Teufel holen,
Затем она пришла, чтобы забрать дьявола,
Fünftausend Mann in dieser Schlacht.
Пять тысяч человек в этой битве.
Der Ausguck meldet Sichtkontakt,
Вытяжка сообщает о визуальном контакте,
Der Feind steht Ostsüdost...
Враг стоит на востоке...
"Setzt alle Segel und Signal -
"Сбрасывает все паруса и сигнализирует -
Ihr Kerle, es geht los...!"
Вы, ребята, все в порядке...!"
Die Welt steht in Flammen,
Мир в огне,
Ganz ruhig liegt das Meer.
Очень тихо лежит море.
Die Schiffe zugrunde gehen...
Корабли гибнут...
Einmal genommen, gibt die See nichts mehr her,
После того, как его взяли, озеро больше ничего не дает,
Der Anfang vom Ende spielt hier!
Начало конца происходит здесь!
Des Feindes Kugel suchte, fand,
Вражескую пулю искал, нашел,
Es fiel der Admiral!
Это упал адмирал!
Er hörte noch vom großen Sieg,
Он еще слышал о великой победе,
Dann schied er hin, in Qual!
Потом он упал, в агонии!
Die Welt steht in Flammen,
Мир в огне,
Ganz ruhig liegt das Meer.
Очень тихо лежит море.
Die Schiffe zugrunde gehen...
Корабли гибнут...
Einmal genommen, gibt die See nichts mehr her.
После того, как его взяли, море больше ничего не дает.
Der Anfang vom Ende spielt hier!
Начало конца происходит здесь!
Und die Welt steht in Flammen,
И мир в огне,,
Ganz ruhig liegt das Meer.
Очень тихо лежит море.
Die Schiffe zugrunde gehen...
Корабли гибнут...
Einmal genommen, gibt die See nichts mehr her.
После того, как его взяли, море больше ничего не дает.
Der Anfang vom Ende spielt hier!
Начало конца происходит здесь!





Writer(s): Anna Katharina Kränzlein, Birgit Muggenthaler-schmack, Martin Duckstein, Matthias Richter, Stefan Brunner, Thomas Lindner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.