Paroles et traduction Schandmaul - Waldmär - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waldmär - Live
Лесная сказка - Концертная версия
Zwei
Gestalten
am
Waldesrand.
Две
фигуры
на
опушке
леса.
Der
Vater
zum
Sohn
mit
erhobener
Hand:
Отец
сыну
с
поднятой
рукой:
"In
diesem
Wald",
sagt
er,
"herrscht
die
Bosheit!
"В
этом
лесу",
- говорит
он,
- "царит
зло!
Geh′
nie
hinein,
geh'
nie
bei
Dunkelheit!"
Никогда
не
заходи
туда,
никогда
не
ходи
в
темноте!"
Der
Knabe
schwört
es
und
die
Jahre
vergeh′n.
Мальчик
клянётся,
и
годы
идут.
Eines
Tages
beim
Wandern
sieht
er
sie
dort
steh'n.
Однажды,
гуляя,
он
видит
её
там
стоящей.
Am
Waldrand
- ein
Mädchen
von
zarter
Gestalt,
На
опушке
леса
- девушка
нежного
стана,
Er
läuft
zu
ihr,
jede
Warnung
verhallt.
Он
бежит
к
ней,
все
предупреждения
забыты.
"Habt
ihr
schon
gehört
"Вы
уже
слышали
Oder
soll
ich's
euch
sagen?
Или
мне
рассказать
вам?
Im
eigenen
Blut
lag
der
Kanbe
erschlagen!
В
собственной
крови
лежал
юноша
убитый!
Ob
Krieger,
ob
Ritter,
ob
Aristokrat,
Будь
то
воин,
будь
то
рыцарь,
будь
то
аристократ,
Es
kehrt
nie
zurück,
wer
den
Wald
je
betrat!"
Не
возвращается
тот,
кто
в
лес
когда-то
зашёл!"
Das
Mädchen
- liebreizend
- von
redseliger
natur,
Девушка
- прелестная
- разговорчивой
натуры,
Bezirzt,
lockt
den
Kanben,
er
vergißt
seinen
Schwur.
Очаровывает,
манит
юношу,
он
забывает
свою
клятву.
Und
ehe
ihm
Hören
und
Sehen
vergeh′n,
И
прежде
чем
слух
и
зрение
его
покидают,
Sieht
er
sich
im
dichtesten
Unterholz
steh′n.
Он
видит
себя
стоящим
в
самой
гуще
леса.
Die
Augen
des
Jünglings
Глаза
юноши
Voll
Schrecken
sich
weiten:
Полны
ужаса
расширяются:
Auf
der
Haut
der
Frau
На
коже
женщины
Beginnt
sich
Fell
auszubreiten!
Начинает
шерсть
появляться!
Grad'
eben
noch
menschlich,
Только
что
человеческая,
Plötzlich
Kreatur,
Вдруг
существо,
Der
Vollmond
scheint
hell,
Полная
луна
ярко
светит,
Rot
scheint
die
Butspur.
Красным
кажется
кровавый
след.
"Habt
ihr
schon
gehört
"Вы
уже
слышали
Oder
soll
ich′s
euch
sagen?
Или
мне
рассказать
вам?
Im
eigenen
Blut
lag
der
Kanbe
erschlagen!
В
собственной
крови
лежал
юноша
убитый!
Ob
Krieger,
ob
Ritter,
ob
Aristokrat,
Будь
то
воин,
будь
то
рыцарь,
будь
то
аристократ,
Es
kehrt
nie
zurück,
wer
den
Wald
je
betrat!"
Не
возвращается
тот,
кто
в
лес
когда-то
зашёл!"
Man
fand
ihn
nach
Tagen
mit
gebrochenen
Gliedern,
Нашли
его
спустя
дни
со
сломанными
костями,
Wieder
ein
Opfer
des
Waldes
bei
Nacht.
Ещё
одна
жертва
леса
в
ночи.
Bein
Versuch
mit
der
Frau
von
Wald
anzubiedern,
Пытаясь
с
женщиной
из
леса
любезничать,
Wurde
der
Knabe
ums
Leben
gabracht...
Юноша
был
лишен
жизни...
"Habt
ihr
schon
gehört
"Вы
уже
слышали
Oder
soll
ich's
euch
sagen?
Или
мне
рассказать
вам?
Im
eigenen
Blut
lag
der
Kanbe
erschlagen!
В
собственной
крови
лежал
юноша
убитый!
Ob
Krieger,
ob
Ritter,
ob
Aristokrat,
Будь
то
воин,
будь
то
рыцарь,
будь
то
аристократ,
Es
kehrt
nie
zurück,
wer
den
Wald
je
betrat!"
Не
возвращается
тот,
кто
в
лес
когда-то
зашёл!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lindner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.