Schattenmann - Epidemie - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schattenmann - Epidemie




Epidemie
Эпидемия
Drei Sekunden aber länger nicht
Три секунды, но не дольше,
Jeder Gedanke verflüchtigt sich
Каждая мысль улетучивается.
Härter, kränker ohne Gegengift scheißegal aber langweile mich nicht
Жестче, больнее, без противоядия, плевать, но только не дай мне скучать.
Infiziert, viel zu viel von allem
Инфицирован, слишком много всего,
Splitter, die mir in den Schädel
Осколки, что впиваются в мой череп,
Knallen des Virus streut der Kollaps droht
Взрываются, вирус распространяется, коллапс грозит.
Es ist geschafft: Patient tot
Свершилось: пациент мертв.
Epidemie - ich kann nicht mehr mit mir alleine sein
Эпидемия - я больше не могу быть один с собой.
Epidemie - ich bin mir selbst der größte Feind
Эпидемия - я сам себе злейший враг.
Epidemie - die ganze Welt häng schief die Geister die ich rief
Эпидемия - весь мир перекосило, я вызвал духов,
Der Alptraum endet nie
И кошмар никогда не кончится.
Epidemie - ich kann nicht mehr mit mir alleine sein
Эпидемия - я больше не могу быть один с собой.
Epidemie - ich bin mir selbst der größte Feind
Эпидемия - я сам себе злейший враг.
Epidemie - die ganze Welt hängt schief die Geister die ich rief
Эпидемия - весь мир перекосило, я вызвал духов,
Der Albtraum endet nie
И кошмар никогда не кончится.
E p i d e m i e
Э п и д е м и я
Nur Daumen hoch oder blanker Hass
Только палец вверх или чистая ненависть,
Alles dazwischen macht mir keinen Spaß
Все, что между, меня не забавляет.
Sprich mich nicht an, jedes Wort verschwimmt
Не говори со мной, каждое слово расплывается,
Ich bin nie da, wo ich gerade bin
Меня никогда нет там, где я есть.
Infiziert, viel zu viel von allem
Инфицирован, слишком много всего,
Splitter, die mir in den Schädel
Осколки, что впиваются в мой череп,
Knallen das Virus streut, der Kollaps droht
Взрываются, вирус распространяется, коллапс грозит.
Es ist geschafft
Свершилось.
Epidemie - ich kann nicht mehr mit mir alleine sein
Эпидемия - я больше не могу быть один с собой.
Epidemie - ich bin mir selbst der größte Feind
Эпидемия - я сам себе злейший враг.
Epidemie - die ganze Welt hängt schief die Geister die ich rief
Эпидемия - весь мир перекосило, я вызвал духов,
Der Alptraum endet nie
И кошмар никогда не кончится.
Epidemie - ich kann nicht mehr mit mir alleine sein
Эпидемия - я больше не могу быть один с собой.
Epidemie - ich bin mir selbst der größte Feind
Эпидемия - я сам себе злейший враг.
Epidemie - die ganze Welt hängt schief die Geister die ich rief
Эпидемия - весь мир перекосило, я вызвал духов,
Der Alptraum endet nie
И кошмар никогда не кончится.
E p i d e m i e
Э п и д е м и я
Mach mich gesund, mach mich gesund in meinem Kopf ist alles wund
Исцели меня, исцели меня, в моей голове все болит.
Mach mich gesund, mach mich gesund in meinem Kopf ist alles wund
Исцели меня, исцели меня, в моей голове все болит.
Epidemie - ich kann nicht mehr mit mir alleine sein
Эпидемия - я больше не могу быть один с собой.
Epidemie - ich bin mir selbst der größte Feind
Эпидемия - я сам себе злейший враг.
Epidemie - die ganze Welt hängt schief die Geister die ich rief
Эпидемия - весь мир перекосило, я вызвал духов,
Der Alptraum endet nie
И кошмар никогда не кончится.
E p i d e m i e
Э п и д е м и я
Epidemie - ich kann nicht mehr mit mir alleine sein
Эпидемия - я больше не могу быть один с собой.
Epidemie - ich bin mir selbst der größte Feind
Эпидемия - я сам себе злейший враг.
Epidemie - die ganze Welt hängt schief die Geister die ich rief
Эпидемия - весь мир перекосило, я вызвал духов,
Der Alptraum endet nie
И кошмар никогда не кончится.
E p i d e m i e
Э п и д е м и я
Der Albtraum endet nie
Кошмар никогда не кончится.
E p i d e m i e
Э п и д е м и я
Die ganze Welt hängt schief
Весь мир перекосило.
E p i d e m i e
Э п и д е м и я





Writer(s): frank herzig


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.