Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Taberna - Quen a omagem da virgen
In der Taverne - Wer der Jungfrau huldigt
In
taberna
quando
sumus,
non
curamus,
quid
sit
humus,
Wenn
wir
in
der
Taverne
sind,
sorgen
wir
uns
nicht,
was
Erde
ist,
Sed
ad
ludum
properamus,
cui
semper
insudamus.
Sondern
eilen
zum
Spiel,
für
das
wir
uns
immer
abmühen.
Quid
agatur
in
taberna,
ubi
nummus
est
picerna,
Was
in
der
Taverne
geschieht,
wo
der
Taler
der
Schenk
ist,
Hoc
est
opus,
ut
quaeratur,
sed
quid
loquar,
audiatur.
Danach
gilt
es
zu
fragen,
doch
was
ich
sage,
höret
nun.
Quidam
ludunt,
quidam
bibunt,
quidam
indiscrete
vivunt;
Manche
spielen,
manche
trinken,
manche
leben
zügellos;
Sed
in
ludo
qui
morantur,
ex
his
quidam
denudantur,
Doch
von
denen,
die
beim
Spiele
weilen,
werden
einige
nackt
gemacht,
Quidam
ibi
vestiuntur,
quidam
saccis
induuntur.
Manche
werden
dort
gekleidet,
manche
in
Säcke
gehüllt.
Ibi
nullus
timet
mortem,
sed
pro
Baccho
mittunt
sortem.
Dort
fürchtet
keiner
den
Tod,
sondern
für
Bacchus
werfen
sie
das
Los.
Primo:
pro
nummata
vini,
ex
hac
bibunt
libertini,
Erstens:
Für
den
Wert
des
Weines,
daraus
trinken
die
Freigeister,
Semel
bibunt
pro
captivis,
Einmal
trinken
sie
für
die
Gefangenen,
Post
haec
bibunt
ter
pro
vivis,
Danach
trinken
sie
dreimal
für
die
Lebenden,
Quater
pro
Christianis
cunctis,
Viermal
für
alle
Christen,
Quinquies
pro
fidelibus
defunctis,
Fünfmal
für
die
treuen
Verstorbenen,
Sexies
pro
sororibus
vanis,
Sechsmal
für
die
eitlen
Schwestern,
Septies
pro
militibus
silvanis.
Siebenmal
für
die
Waldsoldaten.
Octies
pro
fratribus
perversis,
Achtmal
für
die
verkehrten
Brüder,
Novies
pro
monachis
dispersis,
Neunmal
für
die
verstreuten
Mönche,
Decies
pro
navigantibus,
Zehnmal
für
die
Seefahrer,
Undecies
pro
discordantibus,
Elfmal
für
die
Streitenden,
Duodecies
pro
poenitentibus,
Zwölfmal
für
die
Büßenden,
Tredecies
pro
iter
agentibus.
Dreizehnmal
für
die
Reisenden.
Tam
pro
papa
quam
pro
rege
bibunt
omnes
sine
lege.
Sowohl
für
Papst
als
auch
für
König
trinken
alle
ohne
Gesetz.
Bibit
hera,
bibit
herus,
bibit
miles,
bibit
clerus,
Es
trinkt
die
Herrin,
es
trinkt
der
Herr,
es
trinkt
der
Soldat,
es
trinkt
der
Kleriker,
Bibit
ille,
bibit
illa,
bibit
servus
cum
ancilla,
Es
trinkt
jener,
es
trinkt
jene,
es
trinkt
der
Knecht
mit
der
Magd,
Bibit
velox,
bibit
piger,
bibit
albus,
bibit
niger,
Es
trinkt
der
Schnelle,
es
trinkt
der
Faule,
es
trinkt
der
Weiße,
es
trinkt
der
Schwarze,
Bibit
constans,
bibit
vagus,
bibit
rudis,
bibit
magus.
Es
trinkt
der
Beständige,
es
trinkt
der
Unstete,
es
trinkt
der
Ungebildete,
es
trinkt
der
Weise.
Bibit
pauper
et
egrotus,
bibit
exul
et
ignotus,
Es
trinkt
der
Arme
und
der
Kranke,
es
trinkt
der
Verbannte
und
der
Unbekannte,
Bibit
puer,
bibit
canus,
bibit
presul
et
decanus
Es
trinkt
der
Knabe,
es
trinkt
der
Greis,
es
trinkt
der
Bischof
und
der
Dekan
Bibit
soror,
bibit
frater,
bibit
anus,
bibit
mater,
Es
trinkt
die
Schwester,
es
trinkt
der
Bruder,
es
trinkt
die
Alte,
es
trinkt
die
Mutter,
Bibit
iste,
bibit
ille,
bibunt
centum,
bibunt
mille.
Es
trinkt
dieser,
es
trinkt
jener,
es
trinken
hundert,
es
trinken
tausend.
Parum
sexcente
nummate
durant
cum
immoderate
Kaum
reichen
sechshundert
Münzen
aus,
wenn
ohne
Maß
Bibunt
omnes
sine
meta,
quamvis
bibant
mente
leta.
Alle
trinken
ohne
Ende,
obgleich
sie
trinken
frohen
Mutes.
Sic
nos
rodunt
omnes
gentes
et
sic
erimus
egentes.
So
schmähen
uns
alle
Leute,
und
so
werden
wir
bedürftig
sein.
Qui
nos
rodunt,
confundantur
et
cum
iustis
non
scribantur.
Die
uns
schmähen,
sollen
zuschanden
werden
und
nicht
zu
den
Gerechten
gezählt
werden.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.