Schelmish - Liebeszauber - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Schelmish - Liebeszauber




Ich irrte hin und her und suchte mich in mir
Я бродил взад и вперед, ища себя внутри себя
Und wusste dieses nicht, dass ich ganz war in dir.
И не знал этого, что я был весь в тебе.
Ach, tu dich mir doch auf, du Wohnhaus meiner Seelen!
Ах, да откройся ты мне, обиталище моих душ!
Komm, Schöne, gib mich mir, benimm mir dieses Quälen!
Ну же, красавица, отдай меня мне, веди себя так, как я мучаюсь!
Schau, wie er sich betrübt, mein Geist, der in dir lebt.
Посмотри, как он огорчается, мой дух, живущий в тебе.
Tötet du den der dich liebt? Jetzt hat er ausgelebt.
Ты убиваешь того, кто тебя любит? Теперь он жил.
Doch gib mich nicht aus dir! Ich mag nicht in mich kehren.
Но не выдавай меня из себя! Я не люблю приходить в себя.
Kein Tod hat Macht an mir, du kannst mich leben lehren.
Никакая смерть не властна надо мной, ты можешь научить меня жизни.
Ich sei auch wo ich sei; bin ich, Schatz, nicht bei dir,
Я тоже там, где я есть; разве я, дорогая, не с тобой,
So bin ich nimmermehr selbst in und bei mir.
Таким образом, я никогда не бываю сам по себе и со мной.
Ich irrte hin und her und suchte mich in mir
Я бродил взад и вперед, ища себя внутри себя
Und wusste dieses nicht, dass ich ganz war in dir.
И не знал этого, что я был весь в тебе.
Ach, tu dich mir doch auf, du Wohnhaus meiner Seelen!
Ах, да откройся ты мне, обиталище моих душ!
Komm, Schöne, gib mich mir, benimm mir dieses Quälen!
Ну же, красавица, отдай меня мне, веди себя так, как я мучаюсь!
Schau, wie er sich betrübt, mein Geist, der in dir lebt.
Посмотри, как он огорчается, мой дух, живущий в тебе.
Tötet du den der dich liebt? Jetzt hat er ausgelebt.
Ты убиваешь того, кто тебя любит? Теперь он жил.
Doch gib mich nicht aus dir! Ich mag nicht in mich kehren.
Но не выдавай меня из себя! Я не люблю приходить в себя.
Kein Tod hat Macht an mir, du kannst mich leben lehren.
Никакая смерть не властна надо мной, ты можешь научить меня жизни.
Ich sei auch wo ich sei; bin ich, Schatz, nicht bei dir,
Я тоже там, где я есть; разве я, дорогая, не с тобой,
So bin ich nimmermehr selbst in und bei mir.
Таким образом, я никогда не бываю сам по себе и со мной.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.